! Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь. Это шантаж. | You've known Max a long time, so you know he's the old-fashioned type... who'd die to defend his honor or who'd kill for it. |
! Я мог умереть. | I could have died. |
" К моему третьему году в плену, я знал, что это было то место, где я собирался умереть, это то, что я должен был принять, смириться с этим, это то, что я и сделал. | "By my third year in captivity, I knew that this was where I was gonna die, that I had to accept that, make peace with it, so that's what I did. |
" Я должен умереть, потому что я плохой человек. | "I must die now for being the worst person. |
""оп √ир может съесть ѕ""" и умереть" | "Top Gear can eat BLEEP and die." |
"Если Джулиетт ответит на мой твит, я умру. | "If Juliette tweets me back, I will die. |
"Как и было написано, я сегодня умру. | So it has been written: I will die today. |
"Я умру, и никто не найдет меня!" | "I will die here and nobody is going to find. " |
"Я умру..." | ♪"I will die..."♪ |
- Значит, я умру прежде тебя. | - So that I will die before you. |
- Сегодня ты умрёшь! | - Today you will die! |
- Ты умрёшь. | You will die. |
А будешь отвечать не правильно, умрёшь очень медленной смертью. | You give me the wrong answer you will die a damned slow death. Do you understand me? |
А потом умрёшь и ты, за измену. | And then you will die for your treachery. |
А теперь ты ради неё умрёшь. | And now you will die for her. |
"Сегодня никто не умрёт". | "Nobody will die today." |
- Всё умрёт. | Everything will die. |
- Значит он умрёт в плену. | - So the subject will die |
- Кто умрёт? | Who will die? |
- Нужен свет, Гамбоа, если мы не запустим дефибриллятор, Паломарес умрёт. | I need electricity Gamboa. If you don't charge the defibrillator, Palomares will die. |
- Если это судьба этого города быть уничтоженным огнём ... то мы умрём с ним. | If it is the destiny of this city to be destroyed by fire... we will die with it. |
- Мы умрём. - Нет. | We will die. |
- Тогда мы все умрём. | - Then you will die. |
20 лет спустя мы умрём, и наши руки будут сжимать горло друг друга. | It will happen. In 20 years, we will die with our hands around each other's throats. |
А потом наши головы взорвутся и мы умрём. | Then our heads will explode, and we will die. |
"Вы умрёте. Ваши родители умрут". | You will die, your parents will die. |
А теперь ты и твои друзья умрёте здесь! | Now you and your friends will die here! |
В таком случае, ваш муж умрёт, а вы проведёте остаток жизни в нищете и несчастье, а потом умрёте одинокой, как вы того и заслуживаете. | In that case your husband will die and you will spend the rest of your life in poverty and misery, before dying a lonely, cold death, which is no less than you deserve. |
Вы здесь умрёте. Все. | You will die here. |
Вы страдаете, и вы умрёте. | You get hurt. You will die. |
"Вы умрёте. Ваши родители умрут". | You will die, your parents will die. |
"Сдавайтесь, иначе они умрут". | "Surrender or they will die." |
- Твой муж и сын умрут. - Гарри! | Your husband and the boy will die. |
-Инопланетяне умрут. | The aliens will die. |
"Бедстайл, делай или умри" | "Bedstyle, do or die" |
"Выпей викарием чаю с пирожными или умри!" | "You must have tea and cake with the Vicar or you die!" |
"Поверь в меня или умри". | "You believe in me, or die." |
"Пожалуйста, умри скоро. | "Please die soon. |
"Расширяйся или умри", месье Марти? | "Expand or die" Monsieur Marty? |
Ћибо умрите в вакуме космоса, или скажите ваше мнение о моих стихах. | Either die in the vacuum of space. or tell me what you thought of my poem. |
А вы защитите мою семью или умрите. | You defend my family, or die. |
Бегите или умрите. | Flee, or die. |
В таком случае умрите. | Then die. |
Вы же не бабы, умрите, как настоящие мужчины! Ой! | You always lived like women, try at least to die... like men. |
"... Рокки Салливан умер трусом". | "Rocky sullivan died a coward. " |
"... представл€ешь, он умер у мен€ на руках, вот так. | And... (Sighs) You know, he just died in my arms like that. |
"...сегодня умер... | "... died today... |
"95-летнем Джеспере Харрисе, который умер вчера, сажая помидоры". | "95-year-old Jasper Harris, who died yesterday, planting tomatoes." |
"Ваше величество", хватит! Я едва не умер. | No not "yes,your majesty. " I almost died! |
" мен€ мама умерла, где-то неделю назад о. ак дела, босс? | My mom died about a week ago, and... - Yo. - What's up, boss? |
" мы узнали, что семилетн€€ девочка, јннабель 'иггинс, умерла там. | We learned from her that a 7-year-old girl named Annabelle Higgins had died in this apartment. |
" тогда они услышали плач маленького ежика, чь€ мама только что умерла. | And that's when they heard the pitiful cries of a very small hedgehog whose mother just died. |
"...но с тех пор как умерла жена Декстера... | "...but ever since Dexter's wife died... |
"А ты знаешь, что Деб умерла в тот же день, когда в тебя стреляли?" | "Did you know that Deb died the same day you got shot?" |
"умерло в море." | "... died that was in the sea." |
'Мы получили подтверждение, что умерло еще два человека, увеличив общее число погибших до одиннадцати. | 'We can confirm two more people have now died 'bringing the death toll to 11. |
- За это умерло большинство из них, Джеф. | - It's why a lot of them died. |
- Много людей умерло. | A lot of people have died. |
- Сколько людей умерло? | - How many people died? |
"В тот день, когда она посмотрела на нас, что мы спасли её, мы умерли." | The day she looked at us to save her life, we died. |
"Вероятнее всего, они умерли от холода и голода - в лесу, далеко отсюда". | "Most likely they have died of cold and hunger - far away there in the middle of the forest." |
"Оба соперника сенатора Артуро Гранадос умерли при загадочных обстоятельствах." | "Both rivals of Senator Arturo Granados have died under misterious circumstances" |
"Токсикологический отчет показал, что жертвы умерли от передозировки нейротоксинов и ингибитора фермента, связанного с семейством бутадиена, схожего... с ядом Скорпиона. | "Toxicity report concludes the victims died "from an excessive dose of neurotoxins "and enzyme inhibitors associated with the family Buthidae, the closest match being"... |
"Я говорю тебе - не умерли они, | I tell you, they have not died. |
Каждый здесь умер бы за то, чтобы снова стать прежним. | Every man here would die for the chance of becoming that man again. |
Мир, где Аквамен скорее умер бы, чем позволил причинить вред невинным. | A world where Aquaman would die before harming innocent people. |
Мой друг умер бы от от страшной головной боли. | My friend would die of a terrible headache. |
Мой отец умер бы, если услышал. | My dad would die if he heard this. |
Мой отец, будь он жив, умер бы со стыда. | My father, if he were alive, would die of shame. |
И правда умерла бы с ней. | And the truth would die with her. |
Она умерла бы от страха, если бы посмотрела на меня. | She would die of terror. |
Я не знаю, что бы я сделал, если бы что-то случилось с Хейли, но я знаю, что умерла бы за нее. | I don't know what I would do if something happened to Hailey, but I know I would die for her. |
Я умерла бы, или что-то еще, | I would die or something, |
Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы. | Scared that Barbara would get hurt and you would blame yourself for protecting me first, and then whatever we had would die. |
Если бы я сейчас закричал, то вы, ваша жена и все в округе умерли бы. | If I shouted for you now, you would die. |
Многие умерли бы. | People would die. |
Эти существа умерли бы без него. | These creatures would die without it. |
"Здесь покоится в мире дон Антонио Линарес, житель Сан Рок, родившийся в 1933-м году, умерший в 2933-м". | "Here rests in peace Don Antonio Linares... " "resident of San Roque, born in 1933... " - "died on 2933." |
А нам остается Андре Петри, умерший от героина. | Which leaves us with Andre Petri, died of heroin. |
Брэм Стокер, автор "Дракулы", умерший в 1912? | Bram Stoker, author of "Dracula," died in 1912? |
Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму. | He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer. |
Вскрытие показало, что умерший скончался от кровоизлияния и сотрясения мозга. | The autopsy has revealed that the deceased died from a haemorrhage and and a blow to the brain. |
Видишь ли, вампир не может убить первородного, не умерев при этом сам. | You see, a vampire can't dagger an original without dying. |
Ева спасёт человечество... умерев. | Eve saves humanity... by dying. |
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас. | And You could show your devotion by dying for us. |
И он доказал это, умерев эгоистично, обколотый наркотиками, без внимания кого-либо. | And he proved that by dying selfishly, numbed by narcotics, without a thought of anyone. |
Почти умерев, ты сделал лучшую вещь в жизни. | Almost dying, best thing you've ever done. |