"Сержант Эбрахамс всегда был готов улыбнуться тем, кто находился с ним рядом". | ".. Sergeant Abrahams was always ready with a smile "for those around him." |
*Или причину улыбнуться.* | ♪ Or reason to smile ♪ |
- Да, но я подумал, ей не помешало бы улыбнуться. | - Yeah, well, I thought she could use a smile. |
- Её сложно заставить улыбнуться. | - Hard to get her to smile. She was... |
- Как не улыбнуться, если жена признает ошибки. | - Show me a man that doesn't smile when his wife admits she's wrong. |
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное покрывало я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, улыбнусь тебе. | And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils. I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee. |
Я улыбнусь первой, и тогда ты узнаешь, что улыбаться безопасно. | I will smile first and then you know it's safe to smile. |
Я улыбнусь, и сделаю это правдоподобно. | I will smile, and it will be believable. |
Видишь... Улыбнись миру, и мир улыбнётся тебе в ответ. | See... you smile at the world, and the world will smile right back at you. |
Одень своё тело в элегантное платье и твоя душа улыбнётся. | Dress you body with elegant clothes and your soul will smile. |
Там снова радость нам улыбнётся, | The future will smile on us. |
Дамы в возрасте улыбнутся. | Old ladies will smile. |
" мен€ случилс€ некоторый приступ гениальности: € попросил свою секретаршу ѕэм, ѕэм, улыбнись. я попросил еЄ пойти узнать, у кого скоро день рождень€, а теперь мы сможем все вместе его отпраздновать. | Now I think I had a little stroke of genius, in that I have had my assistant Pam, smile Pam, I have had her go out and find out whose birthday, is coming up, so we can have a little celebration for it. |
"Елена, жонглируй, Елена, продавай попкорн, Елена, улыбнись клиентам." | "Helena, juggle, Helena, sell the popcorn, Helena, smile for the punters." |
"Ну-ка, давай улыбнись, в небо к звёздам унесись, и взовьёшься высоко, станет на сердце легко, лети, малыш, домой, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай" | When there's a smile in your heart There's no better time to start Think of all thejoy you'll find |
"Шаг второй: улыбнись и скажи:" | "Step two: Greet the day, smile and say..." |
# Поцелуй меня, и улыбнись | ♪ So kiss me and smile for me |
"Привет, это Грейс улыбнитесь и говорите после гудка" | 'Hi, its Grace, smile and speak at the beep! ' |
- Пошире улыбнитесь. | - Bigger smile, though. |
Hу же, пошире улыбнитесь. | Come on. Big smile. |
А теперь улыбнитесь. | Please smile |
А теперь, мисс Кайт,посмотрите на мистера Уиндраша и... улыбнитесь. | Now, Miss Kite, if you'll just look up at Mr Windrush and... smile. |
"Он улыбнулся и сказал: "Ты точно уверена насчёт этого?". | "He smiled and said, 'Are you sure about this? |
"Он улыбнулся, и я встала и спросила, как его зовут..." | ♪ He smiled, so I got up ♪ ♪ and asked for his name. ♪ |
"Чак Стоун улыбнулся и закурил, как будто всё время мира было его, хотя на самом деле мир был на пороге своего конца". | "Chuck Stone smiled and lit a cigarette, "as if he had all the time in the world, when in fact, the world was about to end." |
"Я улыбнулся тебе. | "I smiled at you. |
# Он улыбнулся и сказал Иди ко мне, потанцуем | # He just smiled and said Come here, let's dance |
"В окружении друзей было так хорошо, она улыбнулась и сказала: | "Surrounded by friends, she was happy and snug. "She smiled to herself and said ... |
"Она улыбнулась, ярче, чем тропическое солнце. | "She smiled, brighter than the tropical sun. |
"Ты улыбнулась мне и согрела моё сердце" | "As you smiled at me, warming my heart." |
"Учитель-слон улыбнулась зебре. | "The elephant teacher smiled at the zebra. |
- Нет, я улыбнулась своему адвокату, потому что он милый. | - No, I smiled at my lawyer because he's cute. |
Когда-то в России и правда, жило беспечальное юное поколение, которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" В те далёкие дни детям положено было стремиться | - Once upon a time in Russia there really was a carefree,youthful generation that smiled at the summer, the sea and the sun - and chose Pepsi. |
Но мне улыбнулось счастье. | But some good luck smiled on me. |
Провидение улыбнулось Антонио. | Providence had smiled on 'Ntoni in the dark. Where do we put these? |
Сколько присяжных тебе улыбнулось? | Well, how many of the jurors smiled at you? |
- Но всё же вы улыбнулись. | But you smiled just the same. |
Боги конечно же улыбнулись вам сегодня, мой господин. | The Gods have surely smiled upon you today, my Lord. |
Вы проснулись и улыбнулись кому-то рядом с вами. | You woke up and you smiled at someone next to you. |
Вы улыбнулись, когда начали говорить о нем. | You smiled when you started talking about him. |
Вы улыбнулись. | Because you smiled. |