Уезжать [Uezzhat'] (to go away by car) conjugation

Russian
imperfective
54 examples
This verb can also mean the following: depart, drive off, leave.
This verb's imperfective counterpart: уехать

Conjugation of уезжать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
уезжаю
uezzhaju
I go away (by car)
уезжаешь
uezzhaesh'
you go away (by car)
уезжает
uezzhaet
he/she goes away (by car)
уезжаем
uezzhaem
we go away (by car)
уезжаете
uezzhaete
you all go away (by car)
уезжают
uezzhajut
they go away (by car)
Imperfective Imperative mood
-
уезжай
uezzhaj
go away (by car)
-
-
уезжайте
uezzhajte
go away (by car)
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
уезжал
uezzhal
he went away (by car)
уезжала
uezzhala
she went away (by car)
уезжало
uezzhalo
it went away (by car)
уезжали
uezzhali
they went away (by car)
Conditional
уезжал бы
ujezžal by
He would go away
уезжала бы
ujezžala by
She would go away
уезжало бы
ujezžalo by
It would go away
уезжали бы
ujezžali by
They would go away
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
уезжающий
ujezžajuščij
one who goes away
уезжавший
ujezžavšij
one who went away
уезжая
ujezžaja
going away
уезжав
ujezžav
while going away

Examples of уезжать

Example in RussianTranslation in English
А зачем им уезжать на ночь?Why would they go away for the night?
Видишь, сейчас тебе нельзя уезжать.See, you can't go away now.
Все же подло так уезжать...It's not right to go away like this
Всмысле ? Тебе не надо уезжать и вообще.You won't have to go away or nothing.
Где ты можешь приезжать, уезжать...To which you can come to, go away again from...
- Я уезжаю, далеко.-I must go away.
- Я уезжаю, это из-за брата.- I have to go away for a few days, because of my brother.
Каждый раз, когда я уезжаю, она становится раздражительной, и всё заканчивается ссоройShe... every time that I go away, she gets this kind of attitude, and it always ends up in a fight.
Но отец так нервничает, когда я уезжаю.- But your father frets so if I go away.
Я подумала, что надо попрощаться. Просто...я уезжаю.I thought I'd say goodbye, only I'm going to go away.
Каждый раз, как ты уезжаешь куда-то, она ругается с тобойEvery time before you go away, she always seems to get into a fight with you.
Как мы можем быть самыми лучшими подругами, если ты уезжаешь?How can we be best friends if you go away?
Когда уезжаешь куда-то, должен сыграть.When you go away, you have to play.
Ладно, я подписываю что-то, и ты уезжаешь отсюда?Okay, so I just have to sign something, and then you'll go away.
На условии, что ты уезжаешь и держишься подальше.On condition you go away and stay away.
- Когда он уезжает?- When goes away?
А потом она уезжает в Европу, и вдруг я остаюсь здесь, в доме.Then she goes away to Europe, and all of a sudden I'm left here at the house.
А скоро он бросает, пакует чемоданы, уезжает куда-нибудь.Pretty soon he quits, packs it all in, goes away someplace.
Вряд ли Фрейд так поступал, но, когда кто-нибудь уезжает, у нас принято за него выпить.There's just no sense of humor. I doubt, uh, Freud ever tried this, but before someone goes away, we usually like to send them off with a little toast.
Да, он уезжает завтра.Yes, he goes away tomorrow.
Каждый раз, когда мы уезжаем, мы всегда волнуемся за Линду.Every time we go away it's always Linda we're worried about. Isn't it, Dirk?
Мы уезжаем сейчас.Now yes we go away.
Каждый раз, когда вы уезжаете, я...Every time you guys go away, I...
Почему вы не уезжаете?Why don't you go away?
- Они владеют цирком и уезжают каждую зиму и возвращаются под Пасху.Nobody? They own a circus and they pack up every winter and go away until Easter.
Дети всегда уезжают.Your kids are supposed to go away.
Жена и дети уезжают в деревню, а босс заводит роман с секретаршей, или маникюршей, или девушкой из лифта.Wife and kids go away to the country and the boss has a fling with his secretary, or the manicurist, or the elevator girl.
Значит, здесь лишь двое умеют стрелять - да и те уезжают?So the only two men in the vicinity, who can shoot, go away.
И родители уезжают на выходные в поездку и погибают в аварии, и дети, конечно, остаются в живых.And the parents go away on a weekend trip and get killed in an accident, and the children, of course, survive.
- Никогда больше не уезжай.Never go away again! - Hi.
Ќе уезжай, 'лоренс. ќстаньс€.Oh, don't go away, Florence. Don't leave.
Господи, да уезжай ты отсюда к чертовой матери!Good God, go away already!
Когда это все кончится, уезжай отсюда куда нибудь.When this is over, let's go away somewhere.
Лучше уезжай. Предупреждаю тебя.So go away, I'm warning you.
Не едьте за мной, уезжайте.Don't follow me, go away.
Не уезжайте далеко, миссис Бейтс.Don't go away, Mrs Bates.
Не уезжайте!Don't go away!
Нет-нет-нет, не уезжайте.No, no, no, do not go away.
Но не уезжайте далеко.But don't go away.
В 68-году году в лагере, когда ты уезжал в Данию.You went away to Denmark
Когда я уезжал в Нагасаки, она была ещё совсем ребёнком.She was just a child when I went away.
Он уезжал и раньше, но никогда не закрывал мастерскую.He went away when I knew him, but never closed his shop.
Раньше я грустил, когда он уезжал.I used to be sad when he went away.
Что ты думаешь я смотрела пока ты уезжал на бизнес конференцию в прошлые выходные?What do you think I was watching while you went away on that business conference last weekend?
- Я уезжала ненадолго.- Oh, I went away for a while.
Вот где я была, когда уезжала в последний раз.That's where I was when I went away last.
Но он сказал, что, когда Анна уезжала с подругами на выходные в прошлом месяце,But he said that when anna went away For the weekend with her girlfriends last month,
Ты мне уже это говорила прошлый раз, когда уезжала.You told me that the last time you went away.
Ты уезжала.You went away.
- И твои родители уезжали в то же самое время?- And your parents went away at the same time?
- Я знаю, что я делала, когда мои родители уезжали.- I know the kind of stuff I did when my parents went away.
Вы больны, и уезжали, чтобы начать лечение, а сейчас пытаетесь продолжить его самостоятельно.You're ill, and you went away to be treated, and now you're trying to carry on with the treatment yourself.
Если не изменяет память, Брейди был женат, когда мы уезжали.If memory serves, Brady was married when we went away.
Мы уезжали под звуки войны.We went away amid the sounds of gunshots.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

визжать
squeal
разжать
undo
убежать
run away
убѣжать
do
уважать
admire
унижать
humiliate

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'go away (by car)':

None found.
Learning Russian?