Больше ни минуты меня не будет угнетать эта несчастная немецкая шерсть! | I will not be oppressed for another moment by this wretched German wool! |
Ведь сейчас не 20-й век, когда ты можешь угнетать своих работников, пока они не заболеют холерой и умрут. | I mean, this isn't the 1900s, where you can just oppress your workers until they get cholera to death. |
Впрочем, мы приехали сюда не угнетать вас,... а принести вам частицу нашего благосостояния,... нашу модель образа жизни, нашу культуру,... нашу демократию, нашу... | On the other hand, we came to these places not to oppress But to bring some 'of our being Of our way of life, of our culture Of our democracy and our ... |
И есть даже злой шериф угнетать местных жителей. | And there is even an evil sheriff to oppress the locals. |
И, если, случайно, выйдешь отсюда живой, ты лишь продолжишь умирать, продолжишь угнетать рабов на соляных заводах своего отца. | And if you happen to get out of here alive, you will only continue to die. You will continue to oppress the slaves in your father's salt factory and to be a slave yourself. |
Нет, если ты думаешь, что я угнетаю трудовой народ. | Well, not if you think I'm oppressing the masses. |
Я едва ли угнетаем. | l'm hardly oppressed. |
Вы угнетаете собственный народ. | You oppress your own people. |
"Полицейские, вас также угнетают!" | '"Policemen, you are also oppressed! '" |
Ќа востоке страны угнетают этнические группы, и зарубежные журналисты редко... за€вили сегодн€... что военачальники использовали в Ѕирме какое-то химическое оружие привело к народному восстанию. | Ethnic groups are being oppressed in the east of the country, and foreign journalists are rarely claim tonight that some form of chemical weapon has been used in Burma by military rulers has led to the national uprising. |
Где бы в мире не шла война, всегда угнетают Мусульман... | Wherever there's' a war anywhere in the world, it's Muslims who are being oppressed... |
Деревянные панели угнетают, но... | The wood paneling is oppressive, but... |
Женщин угнетают по всему миру. Так что заткнитесь. | Women are oppressed throughout the world. |
Ну да, он нас угнетал, был жестоким, но он бы нас не бросил, не допустил беспредела. | So what if he oppressed us and was hard on us He would never leave us in this situation He would never allow it! |
Видите ли, молиться подле её саркофага преклонить колени перед останками Марии Магдалины означало помнить всех тех, у кого отняли их силу кого угнетали. | You see, to worship before her sarcophagus to kneel before the bones of Mary Magdalene was to remember all those who were robbed of their power who were oppressed. |
Вы увидели людей, которых угнетали и встали на их защиту. | You saw people who were being oppressed and you came to their defense. |
Нас угнетали, нас постоянно унижали. | We were oppressed, out dignity was destroyed. |