Сыграть [Sigrat'] (to play) conjugation

Russian
perfective
69 examples
This verb can also mean the following: gamble, act, sparkle, rage.
This verb's imperfective counterpart: играть

Conjugation of сыграть

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
сыграю
sygraju
I will play
сыграешь
sygraesh'
you will play
сыграет
sygraet
he/she will play
сыграем
sygraem
we will play
сыграете
sygraete
you all will play
сыграют
sygrajut
they will play
Perfective Imperative mood
-
сыграй
sygraj
play
-
-
сыграйте
sygrajte
play
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
сыграл
sygral
he played
сыграла
sygrala
she played
сыграло
sygralo
it played
сыграли
sygrali
they played
Conditional
сыграл бы
sygral by
He would play
сыграла бы
sygrala by
She would play
сыграло бы
sygralo by
It would play
сыграли бы
sygrali by
They would play
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сыгравший
sygravšij
one who played
сыгранный
sygrannyj
one who was played
сыграв
sygrav
while playing

Examples of сыграть

Example in RussianTranslation in English
! Если хочешь, я могу сыграть похоронный марш.I can play a funeral march if you want.
"Все хотят сыграть с тобой, Линди."Everyone wants to play with you, Lindy.
"Как я должна сыграть здесь?"Which way should I play this?
"Когда мы получим игру..." "Когда мы сможем в нее сыграть...""When do we get the game..." "When can we play the game..."
"Мне нравится Блэр, я хочу сыграть эту роль".I wanna play that character."
- Нет, ему надо домой. С тобой сыграю я.No, he has to return home, I will play with you.
Бернадетт, я за тебя сыграю в отместку за каждую серию "Доктора Кто", которую Леонард заставил меня досмотреть, и отправлю эту машину назад на планету Галлифрей, где ей самое место, хоть меня и бесит то, что я это знаю.Bernadette, for every episode of Doctor Who Leonard has made me sit through, I will play on your behalf and send that TARDIS back to Gallifrey, where I hate that I know it belongs.
Ральф, я сыграю с тобой ради этой карточки?Ralph, I will play you for that card?
Я сыграю её тебе после.I will play it for you later.
Я сыграю новую песню, я её только что сочинил.I will play a new song I just wrote
Знаешь... Однажды ты сыграешь его. И я буду очень гордиться тобой.You know... one day you will play it.
И теперь, я умру. Мое сердце разбито, и мою роль сыграешь ты.And now I die, my heart broken, the role you will play.
Обещаю, если ты сыграешь роль проститутки, то он окажется в дураках.I promise you, if you play the wench, he will play the fool.
Ты ещё сыграешь Дэни Зуко.You will play Danny Zuko.
Ты сыграешь свою роль в том, что грядёт.You will play a part in what comes next.
"Кто-нибудь сыграет в футбол твоей религией."Someone will play football with your religion.
-сыграет с Тоттенхэм Хотспур.- -will play Tottenham Hotspur.
А теперь, ребята, Честер Вимс, маляр. Он сыграет на пиле.And now, Chester Weems... a painter, will play the saw.
А эта прелестная юная особа сыграет роль божественной Деметры или Изиды. Впрочем, это неважно.This delightful creature will play Demeter or Isis or whatever, it's of no significance.
В суде это сыграет нам на руку.That will play very well in court.
В следующий раз мы сыграем в другую игру.Next time, we will play a different game.
Если не возражаешь, сыграем как-нибудь в другой раз.If you don't mind, we will play the rematch another time.
Ладно, хорошо, Ллойд и я сыграем одни.Okay, fine. Lloyd and I will play one-on-one.
Когда я найду его, усовершенствую, настрою, и вы сыграете в нашу игру.When I have found it, I will refine it and YOU will play our game. B
Офицер Савуа, вы сыграете Розали, хорошо?Agent Savoie, you will play Rosalie.
Поскольку время жизни молодых тел со старым мозгом ограничено, мы решили предложить нашим клиентам небывалое переживание: вы сыграете в игру.Since the timeframe in which we can run the new bodies with the old brains is short, we decided to offer our clients a radical experience... you will play a game:
В нашем следующем упражнении студенты с отделения театра сыграют для нас роли учеников перед физкультурой, и каждый из вас попробует с ними справиться в условиях фальш-здевалки.For our next drill, drama students will play the role of PE students, and each of you will oversee them in a "mocker room" setting.
"Тетя Эльза, сыграй в кошачью колыбель""Aunt Elsie, play in the cat's cradle"
*ради славы* *сыграй в игру* *измени свое имя* *на Двадцатый век Фокс* *исправься, встряхнись* *заставь меня ощущать себя главной примечательностью* *смени одежду, исправь нос* *и затем 5, 6, 7, 8*♪ for fame ♪ ♪ play the game ♪ ♪ change your name ♪
- Ах да, Поти, сыграй разок, девочка.- Oh yes. Potli, play that once, my girl.
- Давай, сыграй в Снэп с Финном.Go and play snap with Finn.
- Давай, сыграй во что-нибудь.- Go ahead, play something.
"Так, сыграйте-ка вот это"."Snap, I want you to play this," you know?
- Давайте, сыграйте что-нибудь помягче.- Go on, play something soft.
А вы лучше сыграйте нам что-нибудь.Do you want to play something?
А теперь снова сыграйте мне Рахманинова так, как вы сказали, вам всегда хотелось.Now, play the bit in the Rachmaninoff again the way you said you always wanted to play it.
А теперь сыграйте всю эту мелодию, но только как следует!Now, then, play the whole thing through and play it properly.
"Малыш-каратист" - это позитивная классика 80-х о подростке, которого сыграл Ральф Маччио, одержавшем победу над местным подонком, сыгранным Уильямом Забкой.The Karate Kid was an uplifting '80s classic about a teen, played by Ralph Macchio, who defeats the local jerk, played by William Zabka.
- А в остальном, ты неплохо сыграл.Otherwise, you played a good game.
- А? Кто сыграл тебе на рояле?Who played the piano for you?
- Ага, он сыграл там рыбака.Yeah, he played a fisherman in that.
- Даже сыграл в одном фильме однажды.- I played a role in a movie once.
- Я могу тебя заверить, что природа сыграла определенную роль.Well, I can assure you that nature played a part.
-которая до сих пор и ноты не сыграла.- that hasn't played a note.
А навязчивая идея смерти, возможно, бессознательно, сыграла свою роль позже.And the obsession with death, probably it played its role unconsciously later on.
А сейчас она сыграла в открытку с выражением соболезнований, также как она сыграла в искупительную открытку при соглашении.And now she's played the sympathy card, just like she played the redemption card at the convention.
А также я сыграла няню в Ромео и Джульетте.And after that I played the nurse in "Romeo and Juliet."
Восстание в пустыне сыграло решающую роль в ближневосточной кампании.The revolt in the desert played a decisive part in the Middle Eastern campaign.
Вы можете утверждать, что правительство сыграло большую роль в этом кризисе с ипотеками, что привело вашу клиентку в отчаяние, что в свою очередь...You could argue that the government played a role in the whole mortgage meltdown, which lead to your client's desperation, which lead...
Должен признать, это сыграло важную роль в моей жизни.I must admit it's played a right important part in my life.
Думаю, моя коллега пытается сказать, что нам пришлось действовать очень быстро, в последний момент, И это сыграло преступнику на руку.I think what my colleague is trying to say is that we had to intervene very rapidly and that played to the gunman's advantage.
И затем назревает вопрос: какую роль, если так и было, это сыграло в ее смерти?And then, the question I have to ask myself is what part, if any, that played in her death?
"Доджерс" в последний раз сыграли на поле "Эббетс" и распрощались с Бруклином.The Dodgers played their last game at Ebbets Field and said goodbye to Brooklyn.
"Хорошо было бы, если б однажды нашу музыку сыграли в подобном месте." ""Wouldn't it be great if one day, "our music was played in a place like this."
- Вы сыграли и проиграли.- You played and lost.
- Вы сыграли свою роль.You have played your part.
- И сыграли красиво.And played it handsomely.
'..сыгравший культовые роли на экране..''..played some iconic roles on screen..'
Великий актер, сыгравший отца в этом шоу 70-х,Big actor, played the father in that 70's show,
Иди сюда. Это Том Нунан, актер, сыгравший Потрошителя.It is Tom Noonan, the actor who played the Ripper.
Лучший сыгранный когда-либо матч?Greatest game ever played?
Разумеется, чтению не повредил прекрасный Боккерини, сыгранный на гитаре той сногсшибательной, чья имя я до сих пор не знаю.Of course it didn't hurt that I read it to some very beautiful Boccherini, played on the guitar by that knockout, whose name I still don't know.
Сначала это кажется ошибкой, компромиссом, поблажка реальности, хорошо сыгранный плохой шаг.It only feels like a misstep at first, a compromise, a concession to reality, a bad move well-played.
Финал, фальшиво сыгранный на разбитом пианино на окраине забытого города-призрака.A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano in the outskirts of a forgotten ghost town.
Мы сами все поделим, сыграв в "камень-ножницы-бумага".We can divvy up our assets by playing a game of rock, paper, scissors.
Не буду скрывать, я думал сделать сюрприз вашему высочеству, сыграв... Хорошо!I thought I'd surprise your Highness by playing...
Получи номинацию на Оскар, сыграв наркомана, калеку, тормоза, что угодно.Get an Oscar nom for playing an addict, a cripple, a retard, whatever.
Теперь у тебя есть шанс искупить вину... перед теми людьми, с которыми ты играл... сыграв со мной.Now you'll have a chance to redeem yourself for the games you've played with others by playing one of mine.
Ты никогда не проиграешь, сыграв на эго богатого парня - запишите это.You'll never go broke playing to a rich guy's ego--- Write that down.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

сгорать
burn out
сдирать
strip
собрать
gather
соврать
lie
содрать
strip
сожрать
devour
стирать
erase something from a surface
сыскать
find

Similar but longer

сыграться
form a good team

Other Russian verbs with the meaning similar to 'play':

None found.
Learning Russian?