! Мы пришли спасать! | We've come to save you. |
"Будь милым и продолжай спасать мир". | Be cute and still save the world. |
"Иногда мы вынуждены убивать, но наше дело - спасать людей". | "Sometimes we have to kill, but our real job is to save lives." |
"Пойдем спасать какую-то телку." "Обязательно" | "Come help me save some random bint." "Oh, could I?" |
"Постоянно спасать друг друга..." | "save each other all the time..." |
""Спасай, как я спасаю"". | "Save as I save." |
- Прекрати, это я спасаю тебя! | Well, cut it out ! I'm tryin' to save you ! |
- Тэра! Она уходит - я спасаю Луизу. | - Let her leave and I'll save Luisa. |
- Я иду в "Бронзу" и спасаю мир. | - I go to the Bronze and save the day. |
- Я спасаю жизнь человеку, Уилл. | I'm trying to save a life, Wil, |
! Это как будто ты жизни спасаешь, или типа того. | It's almost like you save lives or something. |
- Ты людям жизнь спасаешь. | You save people's lives. |
- Ты подверг себя угрозе ВИЧ, сейчас ты спасаешь свою жизнь. | You saved a life, exposed yourself to HIV. |
Аль Сахим. Ты никогда не будешь больше чем просто мститель для тех, чьи жизни ты спасаешь. Рискуя собой. | "Al Sahhim." You will never be anything more than a vigilante for those whose lives you save at the risk of your own. |
Боже, Джули. Ты мне просто жизнь спасаешь. | God, Julie, you're a life-saver. |
""Один спасает, другой забирает жизнь"". | "One saves a life. One takes it away." |
"Бойл спасает День благодарения". | "Boyle saves Thanksgiving." |
"Генеральньiй секретарь спасает торговое соглашение с Китаем". | "Secretary General saves China trade agreement. " |
"Ди Мани спасает Питмана"? | "D Money saves Pitman"? |
"Кто спасает одну жизнь - спасает весь мир". Талмуд. | "Whoever saves one life saves the world entire." Talmud. |
- А мы, лорд Грэнтэм, жизни не спасаем? | Lord Grantham, are you saying we don't save lives? |
- Мы врачи. Мы каждый день спасаем людей и не женимся на них. | We save people's lives every day without marrying them. |
- Мы спасаем всех, кого можем. | - We save who we can. |
- Мы спасаем жизни, Сэм. | We save lives, sam. |
Брайан, мы иногда спасаем жизни. | Brian, sometimes we save lives. |
Мы будем спасать Ша'ре ? | We will save Sha're? |
Мы будем спасать людей. | We will save lives. |
Такими темпами мы будем спасать мир еще лет 20. | At this rate, we will save the world in another 21 years. |
А вы спасаете жизни за деньги? | Do you save lives for the money? |
А вы.. спасаете жизни. | You ... yousavelives. |
Вы во второй раз спасаете мне жизнь. | You've saved my life twice now. |
Вы жизни спасаете, | You just saved a life, |
Вы не спасаете её, вы добываете историю. | You know, you don't help the woman to save her life, you're getting a story. |
Вы будете спасать жизни. | You will save lives. |
"Иллюзии привлекают нас, потому что они спасают нас от боли и позволяют нам получать удовольствие вместо этого." | "Illusions commend themselves to us because they save us pain and allow us to enjoy pleasure instead." |
"Ремни безопасности спасают жизни". | My granddaddy always told me, "seatbelts save lives." |
- Похоже, тебе каждый день спасают жизнь. | I suppose somebody saves your life every day of the week. What? |
- Хороший экономят(спасают)! | - Nice save! |
- которые спасают жизни"? | - that save lives"? |
- Пачи, спасай стадо! | Patchi, save the herd! |
[Я всё видел. Твоя миссия спасать мир. Так спасай же! | i saw what you did. it's your job to save the world.save it. |
Ќу что ж, дорога€, иди спасай клиентку. | Well, sweetie, go save our client. |
А теперь, моя дорогая, иди спасай жизни. | Oh, now, my dear, go save lives. |
Вот тогда иди и спасай. | - And now you must save it. |
- и спасайте свою галактику! | - and save a galaxy near you! |
Быстрее, спасайте Государыню! | Go save the Emperor |
Возьмите пистолет и спасайте свою жизнь. | You take the gun and save your life. |
Город пал, спасайте золото! | The town is lost, save the gold ! |
Давайте спасём деревья, спасайте пчёл, спасайте китов, спасайте улиток. | Let's save the trees, save the bees, save the whales, save those snails. |
#Он спасал меня среди львов... #и дарует мне отдых. | He saved me from among the lions... and gave me rest." |
- Бог дважды спасал меня. | God has saved me twice. |
- Он спасал нас? | - He saved us? |
- Он спасал там жизни, а вы оставляете его умирать в грязи? | - He saved lives in there, and you're gonna let him die in the dirt? |
- Я дважды спасал вам жизнь. | - Mister, I saved your life twice. |
- Она официантка, которая не раз спасала мою жизнь, и чьё чувство страха так любезно привело меня сюда, позволив расплатиться по старому долгу. | - She's a waitress, a waitress who's saved my life more than once and whose fear vibe very graciously brought me here tonight, allowing me to settle an ancient debt. |
А также бессчетное число раз спасала клан от гибели. | - I have saved this covenant many times over. |
А ты, сколько раз Соки тебе жизнь спасала? | And you, how many times has Sookie saved your life? |
Все эти разы ты спасала меня. | All those times you saved me. |
Господи, сколько же раз с тех пор ты меня спасала? | God, the number of times you've saved me since then. |
- Зафиксированы случаи, когда своевременное кесарево сечение спасало матерей после преэклампсии. | There are cases where an early Caesarian saved the mother after pre-eclampsia. |
В Ираке строгое расписание спасало жизни. | In Iraq, keeping a tight schedule saved lives. |
Даже если другие люди делали деньги, это спасало чьи-то жизни. | Even if other people were making money, lives were being saved. |
Думаю, твое чутье спасало наши жизни не один раз. | I think that your gut has saved both our lives On more than one occasion. |
Однако, вплоть до сегодняшнего дня, лишь одно меня спасало, от полного разочарования. | But until today one thing always saved me from disappointment: |
"На мистера Супера подан иск" Внезапный поворот событий, на супергероя подают в суд за спасение того, кто не хотел, чтобы его спасали. | In a stunning turn of events, a superhero is being sued for saving someone who, apparently, didn't want to be saved. |
А ты прекращаешь убивать всех, кого мы когда-либо спасали. | You stop killing everyone we've ever saved. |
А ты хочешь, чтобы тебя спасали? | Do you even want to be saved? |
А я не хочу чтобы меня спасали. | I don't want to be saved. |
Большинство соотечественников просто спасали собственные шкуры. | Most fellow countrymen adeptly saved their own hides. |
Конечно же, нет. Ты - парень, спасающий детей. | You're the kind of guy who saves babies. |
Напиши закон, спасающий жизни, и я подпишу его. | Write a law that saves lives, I'll sign it. |
Ты — парень, спасающий детей. | You're the kind of guy who saves babies. |
Финч, она врач, спасающий жизни. | Finch, she's a doctor who saves lives. |
"огромного робота-динозавра, тем самым спасая Марс, Землю..." | "and brought the robot dinosaur to its knees, saving Mars, Earth |
- Да, спасая твою задницу. | - Yeah, saving your ass. |
- Марк спрашивает поранился ли он спасая людей из горящего здания? | - Yeah. - Mark is asking did he hurt himself saving people from a burning building? |
12 мая 1945 Леопольда был убит, спасая свою дочь из-под неуправляемого советского грузовика. | On May 12, 1945, Leopold was killed, saving his daughter from an out-of-control Russian army truck. |
А вечером он погиб, спасая из огня детей. | He died that night in a house fire, saving a couple of kids. |