Спасать [Spasat'] (to save) conjugation

Russian
imperfective
78 examples
This verb can also mean the following: salvage, rescue.
This verb's imperfective counterpart: спасти

Conjugation of спасать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
спасаю
spasaju
I save
спасаешь
spasaesh'
you save
спасает
spasaet
he/she saves
спасаем
spasaem
we save
спасаете
spasaete
you all save
спасают
spasajut
they save
Imperfective Imperative mood
-
спасай
spasaj
save
-
-
спасайте
spasajte
save
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
спасал
spasal
he saved
спасала
spasala
she saved
спасало
spasalo
it saved
спасали
spasali
they saved
Conditional
спасал бы
spasal by
He would save
спасала бы
spasala by
She would save
спасало бы
spasalo by
It would save
спасали бы
spasali by
They would save
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
спасающий
spasajuščij
one who saves
спасавший
spasavšij
one who saved
спасаемый
spasajemyj
one who is saved
спасая
spasaja
saving
спасав
spasav
while saving

Examples of спасать

Example in RussianTranslation in English
! Мы пришли спасать!We've come to save you.
"Будь милым и продолжай спасать мир".Be cute and still save the world.
"Иногда мы вынуждены убивать, но наше дело - спасать людей"."Sometimes we have to kill, but our real job is to save lives."
"Пойдем спасать какую-то телку." "Обязательно""Come help me save some random bint." "Oh, could I?"
"Постоянно спасать друг друга...""save each other all the time..."
""Спасай, как я спасаю""."Save as I save."
- Прекрати, это я спасаю тебя!Well, cut it out ! I'm tryin' to save you !
- Тэра! Она уходит - я спасаю Луизу.- Let her leave and I'll save Luisa.
- Я иду в "Бронзу" и спасаю мир.- I go to the Bronze and save the day.
- Я спасаю жизнь человеку, Уилл.I'm trying to save a life, Wil,
! Это как будто ты жизни спасаешь, или типа того.It's almost like you save lives or something.
- Ты людям жизнь спасаешь.You save people's lives.
- Ты подверг себя угрозе ВИЧ, сейчас ты спасаешь свою жизнь.You saved a life, exposed yourself to HIV.
Аль Сахим. Ты никогда не будешь больше чем просто мститель для тех, чьи жизни ты спасаешь. Рискуя собой."Al Sahhim." You will never be anything more than a vigilante for those whose lives you save at the risk of your own.
Боже, Джули. Ты мне просто жизнь спасаешь.God, Julie, you're a life-saver.
""Один спасает, другой забирает жизнь""."One saves a life. One takes it away."
"Бойл спасает День благодарения"."Boyle saves Thanksgiving."
"Генеральньiй секретарь спасает торговое соглашение с Китаем"."Secretary General saves China trade agreement. "
"Ди Мани спасает Питмана"?"D Money saves Pitman"?
"Кто спасает одну жизнь - спасает весь мир". Талмуд."Whoever saves one life saves the world entire." Talmud.
- А мы, лорд Грэнтэм, жизни не спасаем?Lord Grantham, are you saying we don't save lives?
- Мы врачи. Мы каждый день спасаем людей и не женимся на них.We save people's lives every day without marrying them.
- Мы спасаем всех, кого можем.- We save who we can.
- Мы спасаем жизни, Сэм.We save lives, sam.
Брайан, мы иногда спасаем жизни.Brian, sometimes we save lives.
Мы будем спасать Ша'ре ?We will save Sha're?
Мы будем спасать людей.We will save lives.
Такими темпами мы будем спасать мир еще лет 20.At this rate, we will save the world in another 21 years.
А вы спасаете жизни за деньги?Do you save lives for the money?
А вы.. спасаете жизни.You ... yousavelives.
Вы во второй раз спасаете мне жизнь.You've saved my life twice now.
Вы жизни спасаете,You just saved a life,
Вы не спасаете её, вы добываете историю.You know, you don't help the woman to save her life, you're getting a story.
Вы будете спасать жизни.You will save lives.
"Иллюзии привлекают нас, потому что они спасают нас от боли и позволяют нам получать удовольствие вместо этого.""Illusions commend themselves to us because they save us pain and allow us to enjoy pleasure instead."
"Ремни безопасности спасают жизни".My granddaddy always told me, "seatbelts save lives."
- Похоже, тебе каждый день спасают жизнь.I suppose somebody saves your life every day of the week. What?
- Хороший экономят(спасают)!- Nice save!
- которые спасают жизни"?- that save lives"?
- Пачи, спасай стадо!Patchi, save the herd!
[Я всё видел. Твоя миссия спасать мир. Так спасай же!i saw what you did. it's your job to save the world.save it.
Ќу что ж, дорога€, иди спасай клиентку.Well, sweetie, go save our client.
А теперь, моя дорогая, иди спасай жизни.Oh, now, my dear, go save lives.
Вот тогда иди и спасай.- And now you must save it.
- и спасайте свою галактику!- and save a galaxy near you!
Быстрее, спасайте Государыню!Go save the Emperor
Возьмите пистолет и спасайте свою жизнь.You take the gun and save your life.
Город пал, спасайте золото!The town is lost, save the gold !
Давайте спасём деревья, спасайте пчёл, спасайте китов, спасайте улиток.Let's save the trees, save the bees, save the whales, save those snails.
#Он спасал меня среди львов... #и дарует мне отдых.He saved me from among the lions... and gave me rest."
- Бог дважды спасал меня.God has saved me twice.
- Он спасал нас?- He saved us?
- Он спасал там жизни, а вы оставляете его умирать в грязи?- He saved lives in there, and you're gonna let him die in the dirt?
- Я дважды спасал вам жизнь.- Mister, I saved your life twice.
- Она официантка, которая не раз спасала мою жизнь, и чьё чувство страха так любезно привело меня сюда, позволив расплатиться по старому долгу.- She's a waitress, a waitress who's saved my life more than once and whose fear vibe very graciously brought me here tonight, allowing me to settle an ancient debt.
А также бессчетное число раз спасала клан от гибели.- I have saved this covenant many times over.
А ты, сколько раз Соки тебе жизнь спасала?And you, how many times has Sookie saved your life?
Все эти разы ты спасала меня.All those times you saved me.
Господи, сколько же раз с тех пор ты меня спасала?God, the number of times you've saved me since then.
- Зафиксированы случаи, когда своевременное кесарево сечение спасало матерей после преэклампсии.There are cases where an early Caesarian saved the mother after pre-eclampsia.
В Ираке строгое расписание спасало жизни.In Iraq, keeping a tight schedule saved lives.
Даже если другие люди делали деньги, это спасало чьи-то жизни.Even if other people were making money, lives were being saved.
Думаю, твое чутье спасало наши жизни не один раз.I think that your gut has saved both our lives On more than one occasion.
Однако, вплоть до сегодняшнего дня, лишь одно меня спасало, от полного разочарования.But until today one thing always saved me from disappointment:
"На мистера Супера подан иск" Внезапный поворот событий, на супергероя подают в суд за спасение того, кто не хотел, чтобы его спасали.In a stunning turn of events, a superhero is being sued for saving someone who, apparently, didn't want to be saved.
А ты прекращаешь убивать всех, кого мы когда-либо спасали.You stop killing everyone we've ever saved.
А ты хочешь, чтобы тебя спасали?Do you even want to be saved?
А я не хочу чтобы меня спасали.I don't want to be saved.
Большинство соотечественников просто спасали собственные шкуры.Most fellow countrymen adeptly saved their own hides.
Конечно же, нет. Ты - парень, спасающий детей.You're the kind of guy who saves babies.
Напиши закон, спасающий жизни, и я подпишу его.Write a law that saves lives, I'll sign it.
Ты — парень, спасающий детей.You're the kind of guy who saves babies.
Финч, она врач, спасающий жизни.Finch, she's a doctor who saves lives.
"огромного робота-динозавра, тем самым спасая Марс, Землю...""and brought the robot dinosaur to its knees, saving Mars, Earth
- Да, спасая твою задницу.- Yeah, saving your ass.
- Марк спрашивает поранился ли он спасая людей из горящего здания?- Yeah. - Mark is asking did he hurt himself saving people from a burning building?
12 мая 1945 Леопольда был убит, спасая свою дочь из-под неуправляемого советского грузовика.On May 12, 1945, Leopold was killed, saving his daughter from an out-of-control Russian army truck.
А вечером он погиб, спасая из огня детей.He died that night in a house fire, saving a couple of kids.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'save':

None found.
Learning Russian?