- Он угрожает спалить дом. | He's threatening to burn the place down. |
- Порвать его, испачкать, расстрелять, спалить. | Tear it up, dirty it up, bullet holes, burns. |
А одна из них украла коробку спичек... и пыталась спалить его. | One of them actually stole a pack of matches and tried to burn it down. |
А, так вот почему ты пытался меня спалить! | is that why you tried to burn me down? |
Видишь ли, я решил, что спалить твой дом — ничто. | See, I decided that burning down your house is nothing. |
Клянусь богом, я спалю до тла всех этих тупиц! | I swear to god, I will burn this whole cul-de-sac down! |
Что-то происходит, не знаю что, но пока мы не узнаем, я скорее спалю всё здание дотла, нежели позволю кому-то прикоснуться к твоему прекрасному мозгу. | Something is going on, I don't know what it is, but until we do, I will burn this building down before I let anyone touch that beautiful brain. |
Я не знаю что, но пока мы не узнаем, я скорее спалю тут всё дотла, нежели позволю кому-то прикоснуться к твоему прекрасному мозгу. | I don't know what it is, but until we do, I will burn this building down before I let anyone touch that beautiful brain. |
Я спалю это место к чёртовой матери, если вы его выберете! | I will burn this place to the ground if you pick that one! |
Даже если ты боишься, что это спалит твою жизнь дотла, скажи об этом, и говори об этом громко. | Even if you're scared that it will burn your life to the ground, you say it, and you say it loud. |
Мы зажжём огонь, который спалит Рим дотла. | We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. |
Мы зажжём пламя, которое спалит Рим дотла. | We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. |
Я выбираю его огонь, который спалит этот мир. | I choose his fire that will burn the world. |
Мы спалим грузовик, собак, все. | We will burn the truck, the dogs, everything. |
Не спали дом. Будь умницей. | "Don't burn down the house. |
Не спали их. | Don't burn it. |
Не спали молоко. | Don't burn the milk. |
Просто дом не спали, ладно? | Just don't burn the house down, okay? |
Просто не спали здесь всё. | Just don't burn the place down. |
"Тот, кто тебя спалил, ближе чем ты думаешь" | "The one who burned youis closer than you think." |
"ы уже спалил плату. | You already burned the plate. |
- Я свободен от тех, кто спалил меня. | I'm free of the people who burned me. |
-Ты меня спалил. | - You burned me. |
Cварочный газ за эти годы спалил ему легкие. | Welding gases from all those years have just burned up his lungs. |
- Затем она спалила дом. - Да. | - Then she burned the house down. |
- Так что ты спалила наш дом? | - So you burned down our house? |
- Ты спалила дом Гамма Сай? | You burned down the Gamma Psi house? |
- Я слышал, что ты спалила дотла это место вчера ночью. - "The Jackal?" - Да. | - I hear you burned down the place. |
Ария, на твоем месте, я бы спалила это место ко всем чертям. | Aria, if it were me, I would've burned this whole place down. |
[Паркер] Должно быть, замыкание спалило цепи. | The circuits must have burned out. |
В любом случае, даже если бы я купила все нужные вещи, то положить мне их негде, потому что я не уверена, что мой парень хочет жить со мной, ведь я безответственное чудовище, которое спалило собственную квартиру своим вибратором! | And anyway, even if I did buy the stuff of a life, there's nowhere for me to put it because I'm not sure this dude really wanted me to move in because I'm an irresponsible monster who burned down her apartment with her vibrator! |
Я не уверена, но оно спалило к черту мою руку. | I'm not sure, but it burned the crap out of my hand. |
- Если люди, что меня спалили, прознают о нашем разговоре... - Это не обсуждается. | If the people who burned me find out we're talking -- this isn't negotiable. |
- Чё? ! На Кикстартер напали и спалили дотла здание! | Somebody raided KickStarter and they burned the building to the ground. |
А я очнулся в своём воспоминании... четвёртое июля, мы тогда спалили поле. | When I woke up, I woke up in one of my memories. The 4th of July that we burned down that field. |
В том смысле, что сходишь ли ты с ума, или, может, правда в деле о том, как тебя спалили, рано ставить точку. | I mean, either you're going to find out that you're crazy, or maybe this thing with you getting burned isn't over. |
Вас спалили? | You were burned? |
Но глупое солнце... разгонит тьму и сожжёт тени, в итоге спалив и себя! | But the ignorant sun will chase away the darkness and burn the shadows eventually burning itself! |