Смочь [Smoch'] (to be able) conjugation

Russian
perfective
62 examples
This verb can also mean the following: manage.
This verb's imperfective counterpart: мочь

Conjugation of смочь

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
смогу
smogu
I will be able
сможешь
smozhesh'
you will be able
сможет
smozhet
he/she will be able
сможем
smozhem
we will be able
сможете
smozhete
you all will be able
смогут
smogut
they will be able
Perfective Imperative mood
-
смоги
smogi
be able
-
-
смогите
smogite
be able
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
смог
smog
he did able
смогла
smogla
she did able
смогло
smoglo
it did able
смогли
smogli
they did able
Conditional
смог бы
smog by
He would be able
смогла бы
smogla by
She would be able
смогло бы
smoglo by
It would be able
смогли бы
smogli by
They would be able
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
смогший
smogšij
one who was able

Examples of смочь

Example in RussianTranslation in English
Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально.A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly.
Мы должны смочь пройти там 20-ть, а может и 30-ть, на следующей неделе.We should be able to get 20, maybe 30 in this next week.
Нужно быть титаном, чтобы смочь одолеть нас в судеIt would take a titan to be able to afford to challenge us legally.
Существуют миллионы способов держания камеры, но в конце дня, тебе нужно смочь увидеть то, что ты фотографируешь.There are a million different ways to hold a camera, but at the end of the day, you've got to be able to see what you're shooting.
Ќадеюсь, что смогу доказать свою гипотезу о том, что мужчины €вл€ютс€ недостающим эволюционны звеном между обезь€нами и нами.I believe I will be able to prove my thesis, that men were the missing evolutionary link between apes and us.
А я смогу встретиться с Мишелем Дрюке?And I will be able to meet with Michel Dryukov?
Бадди, если ты пообещаешь мне думать о своем детстве, дорогой и быть смелым, тогда я смогу тебе помочь.Buddy, if you think about these things in your childhood, hon, and you face up to them, then I will be able to help you.
Выходного отверстия нет. Поэтому я смогу извлечь пулю и отправить на баллистическую экспертизу.There was no exit wound, so I will be able to recover the bullet and send it to Ballistics.
Да, но если я добьюсь успеха, я смогу изменить и перенаправить твой мыслительный процесс в выводах из великой теории единообразия и, соответственно, классифицировать твои выводы в соответствии с моей парадигмой.Yes, but if I'm successful, I will be able to map and reproduce your thought processes in deriving a grand unified theory, and therefore, subsume your conclusions under my paradigm.
"Спрятавшись, ты сможешь вдоволь налюбоваться ею", - сказал он.""'And from where you stand, you will be able to gaze on her at your leisure."'
- Ты сможешь писать ему письма, Уолтер.- You will be able to write him letters, Walter.
Возможно, когда это произойдёт ты сможешь рассказать мне, что важнее:-Perhaps when we do you will be able to tell me what is more important:-
Если будешь бежать целеустремлённо, ты сможешь снова их увидетьIf you run with purpose you will be able to see them again
Если ты постараешься, то сможешь прорваться!If you put in the effort, you will be able to pull through!
" € надеюсь, если в них есть даже частичка правды то такой умный и опытный человек как вы, сможет найти ее.And I'm hoping that if there's even a shred of truth in any of them, that someone with your intelligence and unique experience will be able to find it.
"ГИДРА" сможет уничтожить всех, кто стоит у неё на пути.HYDRA will be able to kill anyone that stands in their way.
"он сможет найти в своем сердце "прощение тому, что я сделала."he will be able to find it in his heart to forgive me for what I've done."
- Сколько он сможет так выживать, Смитти?- How much it will be able to survive so, Smitty?
...тогда, клянусь, я разрежу тебя на кусочки! И никто никогда не сможет найти твоего тела!I'll rip your whole body apart so no one will be able to find your body any where.
...нет уверенности в том, .. ...что в последний момент либо Лео, либо я, .. ...сможем занести топор.- But if l win, well, it's not inconceivable that at the last minute... maybe neither Leo or l... will be able to...
Благодвря Проэкту Заморозки Человека мы сможем сохранить наши лучшие кадры... замороженными, до тех пор, когда они будут нужны.With the Human Hibernation Project, we will be able to save our best men... frozen in their prime, for use when they are needed most.
Влияние Америки на мир ослабнет и мы сможем как захотим управлять Украиной, Европой и другими странами.American influence over the world will erode, and we will be able to operate as we wish in the Ukraine, in Europe, and beyond.
Возможно на ней остались какие-то отпечатки, которьlе мьl сможем прочитать.Perhaps her left some footprints that we will be able to read.
Всё изменится к лучшему Мы сможем вам помочьThings will get better. We will be able to help you.
"Мы имеем все основания полагать, что в скором времени вы сможете предложить одному из брошенных своими родителями детей жизнь в более чем счастливом доме.""We have every confidence that "in due course you will be able to offer an otherwise unwanted child "a very happy home."
- Уэйн говорит, там озеро вы сможете порыбачить.- Uein speaks, there lake You will be able ? .
А на Рождество вы вместе с хором сможете...And at Christmas, you and the choir will be able to...
Вдвоём вы сможете уничтожить графа.Together the two of you will be able to eliminate the count.
Вы ведь сможете ее заменить?You will be able to replace the leg, won't you?
А благодаря вам черные дети смогут прочесть надписи на надгробиях их отцов. Вы не сердитесь, что я так сказал?Thanks to you, black children will be able to read their daddy's name on French war memorials.
А люди смогут подходить прямо к окнам и разглядывать фигуры сквозь этот мутный стеклянный куб.And people will be able to come to the windows in front... and see figures... through this hazy glass cube.
Айво и его верные жители смогут оказать своим хозяевам последнюю услугу.Ivo and his faithful villagers will be able to perform one last service for their masters.
Батиста и Квинн смогут возбудить дело против Саксона.Batista and Quinn will be able to make a case against Saxon.
Благодаря достижениям "Айзир Фармасьютикалс" военные уже завтра смогут высвободить грандиозный потенциал, скрытый в каждом бойце.Thanks to the breakthroughs made by AESIR Pharmaceuticals... the military of tomorrow will be able to unlock the limitless potential... insde every soldier.
"олько один из конгрессменов от "икаго согласилс€ выразить свое мнение по этому поводу, однако, прибыв в назначенное врем€ в его офис наш журналист смог засн€ть только это онгрессмен не по€вилс€.For example, initially a veteran Congressman from Chicago asked us if he could be interviewed for this video. However, both times our camera crew arrived at his office to do the interview, this was all we were able to film.
- Ты смог отследить его?You were able to trace it?
А я не могу поверить, что ты смог пересказать весь фильм по памяти, пока мы сюда летели.I can't believe you were able to recite that entire movie from memory on the plane ride.
Возможно поэтому ты смог дежать Камень так долго.That could be why you were able to hold the Stone for as long as you did.
Вот почему ты смог спасти тех ребят.Which is why you were able to save those kids.
Вам удалось определить, как она смогла изменять сигналы светофоров?You were able to determine How she could change the traffic lights?
Вот почему ты смогла выкатить ее из лаборатории и посадить ее в машину вместо себя.That's why you were able to wheel it out of my lab and place it in your driver's seat.
Дети умерли от свинки, и она не смогла закончить обращение?Did the children die of mumps before they were able to finish?
И если ты смогла отстраниться от всего и выбросить это из головы, представь, что ты сможешь сделать когда встретишься с Себастьяном.And if you were able to detach and let go of that, imagine what you're gonna be able to do once you're faced with Sebastian.
И поэтому, когда давление понизилась, ты смогла определить в Кадди надоедливое существо.And why, when your blood pressure dropped, you were able to identify Cuddy as an annoying human being.
"Им не удалось, но мы смогли"."They failed, but we were able to."
- ... которые смогли опознать подозреваемого...- ...who were able to pick out of a lineup...
- Ваша аневризма разорвалась, но мы смогли ее починить.Your aneurysm ruptured, But we were able to repair it.
- Вы смогли что-то обнаружить?You were able to find something? Not exactly.
- Да, но мы смогли их полностью удалить, так что это будет болезненно, но ты полностью поправишься.- That's right, but we were able to remove them all, so it'll be painful, but you'll make a full recovery.
А ведь он смог бы летать, как птица, и осушать моря.If she would only believe, the thief would be able to fly through the air and even drain a lake of its water.
Врач с большим опытом смог бы увидеть картину в целом.A physician with more experience would be able to see this in the larger context.
Выиграв чемпионат, я смог бы спокойно играть дальше.By winning the championship... I would be able to sustain myself and carry on playing.
Если бы это затрагивало тех, кто это использует, никто просто не смог бы это использовать!I mean, if it affected the operators, no one would be able to use it!
Мало кто из нас смог бы... жить среди пуритан Новой Англии в 1650-хFew of us would be able... to live among the Puritans of New England in the 1650's.
Более того, задать ему этот вопрос там, где она смогла бы сделать запись сказанного им.More than that, you said you'd confront him in a place where she would be able to record what he said.
Надо признать, что при обычных условиях я смогла бы обсудить... Сколько мы потратили на бар-мицве Розенталя?It's something to acknowledge that normally I would be able to discuss... how much did we spend on the Rosenthal bar mitzvah?
Это обычный фотоаппарат из магазина, а не одна из тех профессиональных военных камер, которая смогла бы зафиксировать твой прыжок.This is a store-bought camera. This isn't one of those special military-grade cameras that would be able to capture that.
Я тут думала, может быть я смогла бы получить деньги за выступление.I was wondering if I would be able to get paid for singing?
Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем.If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it.
Мисс Граймс, если бы вы убили Джеймса Пендрика и обвинили бы во всём мистера Эдисона, вы смогли бы вернуться на своё законное место.Miss Grimes, if you were to kill James Pendrick and implicate Mr. Edison in the murder, you would be able to return to your rightful place.
Может быть, если Пятно был более честным и показал своё лицо как Кара, люди смогли бы доверять ему.Maybe if the Blur was more honest and showed his face like Kara people would be able to trust him.
Я бы я смог отключить механизм этих микробов они бы перестали действовать после смерти и эти люди смогли бы наконец умереть.If l could disable the mechanism in the microbes, these people would be able to die.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

сжечь
burn
сметь
dare
смыть
wash off
смѣть
do
смять
rumple
спечь
bake
стечь
flow down

Similar but longer

смочить
moisten

Other Russian verbs with the meaning similar to 'be able':

None found.
Learning Russian?