" мне€ нет цветов. я не смотрю на черное белье... и учитыва€ обсто€тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе. | Well, I don't have any flowers, I wouldn't mind seeing the black underwear, but under the circumstances, I don't think we should move in together. |
"Дорогая Катрина... я сижу за столом в Флатрон билдинг, смотрю в окно и думаю что люди, которые строят дома из стали, стекла и бетона никогда не приблизятся к жизни построенной на любви к ближнему и вере в то, что есть кто-то выше нас. | [Oliver]: "Dear Katherine... "as I sit here at my desk in the Flatiron Building, "I look out the window and realize |
"Каждый день... я смотрю на моего сына, Питера и вижу как он взрослеет. | "that I know what I'm doing must be done." You must go now, Peter. |
"Я не смотрю на тебя, я не замечаю тебя". | "I don't look at you, I don't see you" |
"ногда... когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав€т на мен€. ¬се человечество. | And sometimes, when I look up and I see all those people above me, pressing down upon me, ...the whole of humanity. |
! Как ты смотришь на себя в зеркало? ! | How do you look at yourself in the mirror? |
" если ты стоишь там и смотришь на этих двоих, ты начинаешь думать про себ€... | It doesn't seem structurally possible...! ...that these two people can achieve penetration! |
"...и стать звездой." Как ты смотришь на заграничное турне? | "...and become a star." What do you think about a tour? |
"Это как, если ты вдруг внезапно оказался на вершине огромного здания, и смотришь вниз. | GASPS 'It's like you've suddenly been transported to the top of a massive building and you're looking down. |
- Ќа что смотришь? | What do you see? |
" смотрите не смешайте там ничего. | And don't mix up the two. |
"Все, что вы делаете, сидите и смотрите." | ♪ All you do is sit and stare. ♪ |
"Ну, смотрите, у меня нет машины, которую я хочу, нету фешенебельного дома, нету крепкого здоровья, нету любящего супруга...", | "well look, I don't have the car I want, I don't have the house I want, I don't have the health I want, I don't have the spouse I want..." |
"Эй, все, смотрите, посмотрите, что я делаю. | "Hey, everybody, look, look what I'm doing. |
"Я Обезьяна Смерти и смотрите сами - | (# Glam rock riff) # l'm the Ape of Death and l don't care |
"Вовсе нет. Это просто аллегорический солипсизм - только и всего". "Вот, смотри!" Принимаются за уравнения. | - "Not at all, it's just an allegorical solipsism, nothing to do with it..." Just look. |
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло. | 'You must not, you shall not behold this! ' Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat. |
"Сам иди смотри, бездельник, я только что покрасила ногти!" | "You go, you lazy parasite. I'm having my nails done. " |
"Смотри на зеркало мельком, а не смотрись в него." (Рёку Сайто) | don't look into it." [Trans. Note: Continuing the quote from Ryokuu Saitou] |
"Смотри, Лиззи, смотри. | "Look, Lizzie, look down the glen tramped the little men..." |
Вы будете оперировать, не смотря на потоп? | You're doing the surgery now,with the--with the flood? |
Знаешь, последние пару месяцев, проведенные с Дрю, сидя на диване, смотря регби, занимаясь мышцами груди и спины по вторникам, руками и бегом по четвергам, не помогли решить мои глубокие эмоциональные проблемы. | You know, spending the last few months with Drew, sitting on the couch, watching A-Rodge thread needles, doing chest and back Tuesdays, arms and cardio Thursdays, not having to help solve any deep, emotional problems, |
Майкл воплотил свою давнюю угрозу поступить в Университет Финикса, и, не смотря на то, что этот университет был он-лайн курсами, он наслаждался своим опытом пребывания в колледже в комнате общежития | Michael had made good on a long-standing threat to go to Phoenix. And even though the Phoenix he went to was online, he still enjoyed the full college experience by living in a dorm room while doing so. |
Меня посещало множество волнующих снов. Или называйте это как хотите. Вобщем, в ночное время, не смотря на то, что я спал, у меня продолжались зубные боли и дробление зубов. | I'm experiencing a lot of disturbing dreams, or whatever you'd like to call them, and it affected what I was doing at night, and unaware of it because I was asleep and I just kept grinding and grinding my teeth. |
Не смотря на непризнание нарушений, начальника департамента опеки тоже понизят. | And while admitting no wrongdoing, the DCS Commissioner is also gonna step down. |