Смеяться [Smeyat'sya] (to laugh) conjugation

Russian
imperfective
88 examples
This verb can also mean the following: mock, deride.
This verb's imperfective counterparts: засмеяться, посмеяться

Conjugation of смеяться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
смеюсь
smejus'
I laugh
смеёшься
smeesh'sja
you laugh
смеётся
smeetsja
he/she laughs
смеёмся
smeemsja
we laugh
смеётесь
smeetes'
you all laugh
смеются
smejutsja
they laugh
Imperfective Imperative mood
-
смейся
smejsja
laugh
-
-
смейтесь
smejtes'
laugh
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
смеялся
smejalsja
he laughed
смеялась
smejalas'
she laughed
смеялось
smejalos'
it laughed
смеялись
smejalis'
they laughed
Conditional
смеялся бы
smejalsja by
He would laugh
смеялась бы
smejalasʹ by
She would laugh
смеялось бы
smejalosʹ by
It would laugh
смеялись бы
smejalisʹ by
They would laugh
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
смеющийся
smejuščijsja
one who laughs
смеявшийся
smejavšijsja
one who laughed
смеясь
smejasʹ
laughing
смеявшись
smejavšisʹ
while laughing

Examples of смеяться

Example in RussianTranslation in English
"Если Вы хотите заставить Бога смеяться, расскажите ему о своих планах"."if you want God to laugh, make a plan."
"Если вы двое не перестанете смеяться и веселиться я вас рассажу.""If you two kids don't stop laughing and having fun I'm gonna have to separate you."
"Если тебя захватит грусть, я своими шутками заставлю тебя смеяться"♪ If sadness surrounds you I'll be your jester ♪ and make you laugh again.
"Лишь только заканчиваешь смеяться...""While it makes you laugh...
"Мможет заставить вас смеяться или кричать".can make you laugh or cry.
"Зачем вы это делаете?", я смеюсь.And yet, when people ask me, "Why do you do it?" I have to laugh.
"И смеюсь облакам,"I'm laughing at clouds
"Тиран", - кричат они так легко. А я смеюсь.Tyrant they yelled so easily, I laugh.
"Я никогда не смеюсь с этим парнем!" Так и есть, Бад!And you realised "This guy never makes me laugh."
"Я никогда не смеюсь"."I never laugh."
И вы будете плакать, а я буду смеяться, и...And you will cry, and I will laugh, and-
Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться.One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons lie dead at my feet I will think of you, standing here impotent and weak, and I will laugh.
Чем больше я пишу, тем больше ты будешь смеяться над моими ошибкамиThe more I write, the more you will laugh at my mistakes ut I don't care.
! Над чем ты смеёшься?What are you laughing at?
"Не увижу то, как ты плачешь, смеёшься, "Смеёшься... и ругаешься." и ругаешься.""Missed you crying, laughing and shouting."
# Ты смеёшься - мы путаем слова. ## You laughed at me for mishearing biki and bishi. #
*Хочу слышать, как ты смеёшься от радости.*I want to hear you laugh for joy
- А ты чего смеёшься, а?And why do you laugh, eh?
Никто не будет смеяться над тобой.No one will laugh at you.
Никто не будет смеяться!No-one will laugh!
Но ежели мы останемся здесь, обмениваясь ударами с Армией Повстанцев.. ..единственный кто в итоге будет смеяться - Крокодайл.But if we remain here to discuss the army rebels that which will laugh the last will be Crocodile!
О, да, и твой дядя Митчелл будет смеяться над твоим несчастьем.Oh, yes, and then your Uncle Mitchell will laugh at your expense.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним. И еще рано судить о том, кто будет смеяться последним...It is too early to know which of us will laugh last
# Когда на берегу Сегуры # # смеётся крестьянка ## On the edge of the Segura # # when a farmer woman laughs #
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе# # бог смеётся над такими, как мы# # я вижу, это близится' # # как свет пробивается сверху # #развеет облака, и взойдёт луна## someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin' # # like a light comin' down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up #
( смеётся )( laughs )
(Бист смеётся)(Beiste laughs)
(Второй смеётся)(Number Two laughs)
И мы будем говорить, и будем смеяться.And we will talk and we will laugh.
Мы будем смеяться надо всем этим, потому что это не будет значить так много, как сейчас кажется.We will laugh about all of this because it will not matter nearly as much as it seems to matter now.
Мы будем смеяться, думать и может даже всплакнем.We will laugh, we'll think, and maybe even cry a little bit.
Мы будем смеяться, плакать, танцевать!We will laugh, we will cry, we will dance! Um...
Мы будем смеяться.We will laugh.
"Каждые выходные мой папа везёт меня кататься на лошади и мы смеёмся вместе, когда скачем.""Every weekend, my father takes me riding and we laugh together as we ride."
- Я рад, что мы смеёмся над этим, а то я немного нервничал, когда начал здесь работать, из-за нашего прошлого.Look, I'm just glad we can laugh about it, Because I was a little nervous about coming to work here With, you know, our history.
А мы смеёмся.We laugh about it.
А я думала мы смеёмся над тем, что подожгли мёртвых людей.Oh, I thought we were laughing at the dead people we set on fire.
Вот, и мы смеёмся, отходим оттуда.So we laugh about it, and walk a little further...
Вы будете смеяться, но представьте себе,..You will laugh.
Вы будете смеяться, это - сущая безделица.You will laugh. It's just a little thing.
Знаю, что когда я уйду, вы будете смеяться.I know you will laugh when I walk away.
- Вы никогда не смеётесь?- You never laugh?
- Вы смеётесь над всем, правда?You laugh at everything, don't you?
- Вы смеётесь над мучительной смертью молодого человека?- Are you laughing at the violent death of a young man?
- Вы смеётесь надо мной?- Are you laughing at me?
- Вы чего смеётесь?- What are you laughing at?
! И с каких это пор поленья смеются как дети? !Since when does a hunk of wood laugh like a child?
"Жалкий"? "Почему они не смеются, Митчелл?""Why aren't they laughing, Mitchell?
"Когда отец посвящает себя своему сыну, оба смеются."when a father gives to his son, they both laugh.
"Разве ты не видишь, все смеются над тобой, ты старый дурак?""Don't you know everybody is laughing at you, you old fool?"
( оба смеются )[Both laugh]
Боюсь что люди будут смеяться.I'm scared people will laugh.
Все будут смеяться!Everyone will laugh!
Все горожане будут смеяться.All the townspeople will laugh.
Все мои друзья будут смеяться, потому что я второгодник.But all me friends will laugh at me because I've been put back.
Даже бабы надо мной будут смеяться, пока не станет моей.Even old wives will laugh... until I get her.
"Не смейся, Джордж!"Don't laugh, George!
- Да, давай смейся.- Yeah, laugh it up.
- И не смейся!- Stop laughing.
- Ладно, только не смейся.- OK, but don't laugh.
- Не смейся надо мной.- Don't laugh at me.
"Не смейтесь."Don't laugh.
"Пойте и смейтесь".Sing and laugh
- Не смейтесь надо мной!- Don't laugh at me.
- Не смейтесь надо мной.Don't laugh at me.
- Не смейтесь.Don't laugh at him.
"...королевский гонец наблюдал за маленьким человечком, как он танцевал, пел и смеялся....the queen's messenger watched the little man as he danced, sang and laughed.
"Акама не смеялся много лет."Akama hadn't laughed for many years.
"Но мне кушать нравится пирог в кадье", смеялся кот."But l like to eat cake in a tub", laughed the cat.
"Оу, никто не смеялся на этой шуткой, приятель"."Oh, no one laughed at that joke, mate.
"Ты его уже не увидишь больше," смеялся Хасан, когда вернулся."You won't be seeing him again," laughed Hassan when he came back.
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели ** I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
- Ладно, да, я смеялась.- Okay, yeah, I laughed.
- Она смеялась над твоей картой.- She laughed at your map.
- Она смеялась?- She laughed?
- Она часто смеялась во время молитвы.- She's often laughed at prayer.
Надо мной еще никогда не смеялось 70000 человек.I've never been laughed at by 70,000 people.
"Они веселились, танцевали и смеялись, такое это было веселое событие.""They feasted and danced and laughed, and it was a joyous occasion.
"Они смеялись, когда я сел за рояль..."That "they laughed when I sat at the piano "
* Все смеялись и хлопали *Everybody laughed and clapped
- Все это видели, # # И все смеялись и хлопали. #* And everybody laughed and clapped *
- Вы смеялись.- You laughed.
Нет, возможно, они смеялись бы над иронией.No, maybe they would laugh at the irony.
(смеясь) Да.(laughing) Yes.
(смеясь): Прекрати!(laughing):
(смеясь):(laughing):
- Да. Они уходили, смеясь.They went out of here laughing.
- Да. Ты сдохнешь смеясь.You're gonna die laughing.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'laugh':

None found.
Learning Russian?