Сделать [Sdelat'] (to make) conjugation

Russian
perfective
99 examples
This verb can also mean the following: do.
This verb's imperfective counterpart: делать

Conjugation of сделать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
сделаю
sdelaju
I will make
сделаешь
sdelaesh'
you will make
сделает
sdelaet
he/she will make
сделаем
sdelaem
we will make
сделаете
sdelaete
you all will make
сделают
sdelajut
they will make
Perfective Imperative mood
-
сделай
sdelaj
make
-
-
сделайте
sdelajte
make
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
сделал
sdelal
he made
сделала
sdelala
she made
сделало
sdelalo
it made
сделали
sdelali
they made
Conditional
сделал бы
sdelal by
He would make
сделала бы
sdelala by
She would make
сделало бы
sdelalo by
It would make
сделали бы
sdelali by
They would make
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сделавший
sdelavšij
one who made
сделанный
sdelannyj
one who was made
сделав
sdelav
while making

Examples of сделать

Example in RussianTranslation in English
! Можно сделать проще.I'll make it real easy for you.
! Почему ты не можешь сделать что-нибудь ради меня?Why can't you make it about me, just for once?
! Хотела сделать тосты.I was... gonna make toast.
" Интересно, что этот художник мог бы сделать с моим портретом"."I wonder what that artist would make out of me."
" если ты собиралс€ это сделать, то лучше бы ты это сделал раньше.And if you were gonna make it, you would have made it before now.
"Я сделаю вас великим народом."I will make you into a great nation.
"я сделаю только одну плохую вещь, но потом буду делать только хорошие.""I'll just do this one bad thing, but all the good things I'll do later will make up for it."
- Обещаю тебе, однажды я сделаю все правильно.I promise you, One day i will make things right.
- Я все сделаю.I will make this right.
- Я сделаю так, что будут.- I will make it look like you do.
- И ты сделаешь меня вечно молодым?- And you will make me young forever?
- Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин?But you will make me one of your ladies, won't you?
- Ты сделаешь кого-нибудь дибилом.You will make people stupid.
Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом.the farmhand will make trouble in this house forever Aen!
Если это не сделаешь ты, это сделает Фотинула, которая меня любит!If it is not you, it will make Fotinula, who loves me!
" И вы познаете истину, и истина сделает вас свободными "."And you will know the truth, and the truth will make you free."
"Идол Продакшнс" сделает из него образец для подражания...""Idols Productions will make a role model out of him"
- Возможно, это сделает вас счастливее.- Perhaps this will make you happier.
- И... еще кое-что, что, обещаю, сделает эту ночь незабываемой.- And... One other thing that I promise will make this a night you will remember forever.
- Ликн сделает тебе кофе.-Liên will make you a coffee.
- Вместе мы сделаем бесконечную ночь - Где его гнездо?- Together, we will make an endless night.
- Ладно, сделаем это быстро и безболезненно.Well, vve will make this quick and painless.
- Мы сделаем все, что в наших силах, профсоюз обеспечит тебе...- What? - We're gonna do everything we can, and the union will make sure to provide you with...
- Но мы сделаем исключение.- But we will make an exception.
Вместе мы снова сделаем полноту привлекательной!Together, we will make fat beautiful again.
- Но вы сделаете вдвое больше!- But you will make twice that!
-Я получу силикон для Вас. если Вы сделаете меня лидером нового мира.-I will get that sillicon for you if you will make me leader of the new world.
Вот мои условия...и торговаться я не намерен; вы сделаете публичное заявление в поддержку моего правительства, а также, что вы, Госпожа Госсекретарь, с радостью поддержите избрание Суареса президентом на всю жизнь.I will set the terms... no talk of free elections; you will make a public statement supporting my government; and that you, Madam Secretary, would be happy if Suarez chooses to be President for Life.
Вы извинитесь перед Варом сделаете так что у Ганника нашлась травма на тренировке.You will make apology to Varus, relaying Gannicus found injury in training.
Вы не сделаете попытки изучить наше пространство, и вы не будете выходить на связь с невоенными судами.You will make no attempt to explore our space, and you will avoid all communications with nonmilitary craft.
- Только двое сильнейших, умнейших жестких и смертоносных сукиных сынов это сделают.Only the two strongest, smartest, toughest, deadliest sons of bitches will make it.
2 таблетки каждого наименования дважды в день сделают тебя менее подавленным.Two of each twice a day will make you feel less depressed.
Алкоголики сделают ошибку и вернуться к квадрату в котором они уже были.Binge drinkers will make a mistake and go back to a square that they have visited before.
В книге сказано, что эти вещи сделают его сильнейшим из магов!The book says those things will make him the strongest wizard.
Важные новости -- Конрад и Виктория Грейсон через пару часов сделают важное объявление.Late-breaking news ... Conrad and Victoria Grayson will make a major announcement in just a few hours.
"Господи, сделай меня великим композитором."Lord, make me a great composer.
"Господи, сделай меня орудием твоего мира."Lord, make me an instrument of your peace.
"Если этого нет в магазине — сделай сам"."If the store doesnae have it, make it yirsel'."
"Когда жизнь дает тебе лимонад, сделай из него лимоны"."When life gives you lemonade, "make lemons.
"Ну вот и сделай мне их.""Well then, that's what I want you to make me."
" сделайте это быстро, пока другие не пришли.And make it quick before the others arrive.
"Вместо подарка, пожалуйста, сделайте пожертвование в один из фондов"."In lieu of a gift, please make a donation to one of the following charities."
"Джим, сделайте все, как следует.And he said, "Jim... make it good.
'орошо,но сделайте это быстро.Alright, but make it quick.
- Дэйвы, идите сделайте такие листовки. - Эй!- [Droz] Daves, go make those flyers.
! - Да, я сделал какао и предложение.- Yes, I made cocoa and got engaged.
" в 1905 удивительном году, он сделал поистине неверо€тное.And in 1905, during one miraculous year, the mark he made was truly incredible.
" если даже ты думаешь, что причина в Ѕоге или в этом гамбургере, суть в том, что ты это сделал.And if you want to credit that to Christ or that hamburger, you made it.
" если ты собиралс€ это сделать, то лучше бы ты это сделал раньше.And if you were gonna make it, you would have made it before now.
"United Equinox" сделал маленький винтик.United Equinox made a tiny screw.
" она сделала самый первый немецкий болид дл€ 'ормулы 1.and they made the very first German Formula One car.
"А" сделала поддельный браслет, чтобы запутать нас."A" made a fake bracelet to mess with us.
"Дорогой профессор Вулф, я сделала еще одно открытие." Dear Professor Wolfe: Since I wrote to you last, I've made another discovery.
"Любимая Бриджит, это пришло на твое имя, а это я сделала для тебя.Oh, 'Bridget darling, this arrived for you and I made you this.
"Миссис Сандра Кэмпли сделала эмоциональное заявление этим утром...""Mrs. Sandra Kemplay made an emotional plea this morning... "
"С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным.""Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable."
"Ты и я прошли многое вместе, и это сделало нас сильнее."You and I have been through a lot together, "and yet our problems seem to have made us stronger.
"Это сделало меня чертовски счастливым".'That made me damn happy! '
"то также сделало бы католическую церковь более человечной и приземленной.And that made the Catholic Church more human and approachable, too.
- Его мать подписала бумаги, что сделало это законным.- His mom signed the papers that made it legal.
" это сделали в ¬еликобритании!Britain made this.
"Бакс" сделали последний второй бросок и эти "Лейкерс" теперь валят домой прижав хвост к своим гомосячьим калифорнийским задницам!The Bucks made a last-second shot and sent those Lakers home... with their tails between their California fruitcake asses!
"Бейсбольные Фурии" забросили мяч, но сделали ошибку.The Baseball Furies dropped the ball, made an error.
"Вито Сплендидо" сделали мне предложение, и я обдумываю его."Vito Splendido" made me an offer, and I'm thinking about taking it.
"Вся правда там, где сделали эту маску""The truth lies where the mask was made."
- Тедакс сделал бы меня счастливым.- Tedax would make me happy.
А потом он сказал мне, что если бы только мы оставили его в покое, он сделал бы нас всех богачами.Then he tells me if we would just leave him alone, he would make us all rich.
Кто сделал бы Эрика Штольца пиньяту?Who would make an Eric Stoltz pinata?
Мне нужен был человек, чей страх перед смертью, сделал бы его глупым и сговорчивым.I needed a man whose fear of death would make him stupidly cooperative.
Небольшой хвост сделал бы эту штуковину более аэродинамичной.A little tail would make that thing more aerodynamically active.
Даже сейчас, после всей боли и смертей, и разбитых сердец, я сделала бы тот же выбор.I do know this: even now, after all the pain and death and heartbreak that followed, I still would make the same choice.
Моя смерть сделала бы её бестселлером.My death would make it a bestseller.
Скажи, а какая вещь сделала бы тебя самым счастливым?If you could wake up and do the one thing that would make you the happiest....
Я бы испугался, если бы моя мама сделала бы такой бургерThat's like the burger I used to fear that my mom would make.
Я думаю, что ты сделала бы потрясающую карьеру моделиI think you would make a terrific model
- Это сделало бы меня чувствовать себя намного лучше.- That would make me feel a lot better.
D.H. был так доволен что они были здесь этим летом... и, ты знаешь, если бы мы могли быть заменой... и помочь мальчикам любым способом, ты знаешь, это сделало бы нас очень счастливыми.D.H. was so excited about having them this summer and, you know, if we could be surrogates and help the boys in any way, you know that would make us very happy.
А знаешь, что сделало бы меня счастливым?You know what would make me happy?
Боюсь, слияние сделало бы Локхарт/Гарднер трудноуправляемой.A merger, I'm afraid, would make Lockhart/Gardner unwieldy.
Видя, как Мэтти двигается дальше, как я, сделало бы меня счастливой.Seeing Matty move on like I have would make me happy.
Кажется не имеет никаких видимых навыков, которые сделали бы его участником джихада.Doesn't seem to possess any discernible skills that would make him a jihad player.
Конечно же, вы не стали убивать его, потому что так из него сделали бы мученика.Of course you didn't kill him, 'cause that would make a martyr out of him.
Похороны сделали бы обман более убедительным.A funeral would make the illusion more convincing.
Ты и я сделали бы красивого малышаYou and I would make one beautiful baby.
А значит, у вас в конкурентах женщина, ставшая королевой тюремного блока "Д", подхватившая туберкулёз и прочихавшая себе путь на вершину пищевой цепочки, и эквадорец, сделавший часовую бомбу из голубя.That means you're competing against a woman who made herself queen of cell block "d" by contracting TB and sneezing her way up the food chain and an Ecuadorian who turned a pigeon into a working time bomb.
А теперь, человек, сделавший это всё возможным - мр. Питер Бекер.Now the man who made all this possible, Mr. Peter Becker.
Бог Лорда сделавший их всеThe Lord God made them all
Значит, по-твоему, нормально, что человек, вырастивший тебя, сделавший тебя своим помощником, оставивший тебе свою должность, что этот человек будет лежать здесь в одиночестве с позором навеки, и все, кто придет на кладбище, скажут:So it's fine by you that this man who raised you, who made you his assistant, who bequeathed his job to you, that this man will lie here alone in disgrace and everyone who enters the cemetery will say:
И я верю в то, что хирурги, которым нравится, только налаживать швы, очень ленивы и я верю в то, что ты, человек, сделавший ужасную ошибку, женившись на КеллиAnd... I believe that surgeons who prefer staples over stitches are just lazy. And I believe that you are a man who made a terrible mistake marrying Callie.
"Ади Шанкарачарья" - также ... первый индийский художественный фильм сделанный на Санскрите"Adi Shankaracharya" is also the... first Indian feature film... ...made in the Sanskrit language
"Нож, сделанный из кости Лукаса Рима с посеребренной рукоятью"."Knife made from Lucas Reem bone with a silver-painted handle."
- Вручную сделанный фторуглеводород.- Homemade fluorocarbon.
- Да, но что, если стрелок использовал снаряд сделанный из субстанции более плотной, чем лед?Yes, but what if the shooter were using a projectile that was made out of a substance more dense than ice?
- Знаете, у нас есть паззл "Женщина в лесу", сделанный специально для Энджи художницей Джулией Кондон.- You know, we actually have a "Woman In The Wood" puzzle that was made especially for Angie by the artist Julia Condon.
"сделав её первобытной и дикой""making her primitive and wild.
- Итак, зная, Маркоса он захочет избавиться от Тайлера сделав это мое тело навсегда.- So knowing Markos, he's gonna want to get rid of Tyler for good by making this my body permanently.
Аллах покарал его за это, сделав кривым на один глаз.Allah punished him by making him blind in one eye.
Ашер поддержал это ее стремление, нажав на свою кнопку и сделав ее последним участником своей команды.Usher validated his decision by pushing his button, making her the final member of his team.
Биология мне в этом плане помогла, сделав меня лесбиянкой.Biology even helped me by making me gay.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'make':

None found.
Learning Russian?