Рассылать [Rassilat'] (to send) conjugation

Russian
imperfective
44 examples
This verb's imperfective counterpart: разослать

Conjugation of рассылать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
рассылаю
rassylaju
I send
рассылаешь
rassylaesh'
you send
рассылает
rassylaet
he/she sends
рассылаем
rassylaem
we send
рассылаете
rassylaete
you all send
рассылают
rassylajut
they send
Imperfective Imperative mood
-
рассылай
rassylaj
send
-
-
рассылайте
rassylajte
send
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
рассылал
rassylal
he sent
рассылала
rassylala
she sent
рассылало
rassylalo
it sent
рассылали
rassylali
they sent
Conditional
рассылал бы
rassylal by
He would send
рассылала бы
rassylala by
She would send
рассылало бы
rassylalo by
It would send
рассылали бы
rassylali by
They would send
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
рассылающий
rassylajuščij
one who sends
рассылавший
rassylavšij
one who sent
рассылаемый
rassylajemyj
one who is sent
рассылая
rassylaja
sending
рассылав
rassylav
while sending

Examples of рассылать

Example in RussianTranslation in English
А как же остальные, Всем рассылать свои резюме?And what about everyone else? We all send out resumes?
Да, хорошо... На вашем месте, я бы начал рассылать резюме.Yeah, well, if I were you, I'd start sending out those résumés.
Его принялись рассылать народу. Выслали Нику Кейджу, Тиму Бёртону... А тем временем у нас состоялась премьера Chasing Amy.So I get done with my first draft, and I send it in, and they like it.
Завтра начну рассылать резюме.I'll start sending out my resume tomorrow.
Когда мы встречались, его единственной работой было рассылать демо записи в "Последний Герой" и "А вам слабо?"When we were dating, the only job he had was sending audition tapes to Survivor and Deal or no deal.
С его помощью я просматриваю рецепты, и рассылаю письма с угрозами... в адрес сторонних разработчиков программ...I use it to check recipes and send threatening e-mails to unauthorized third-party app developers.
Так что я не понимаю, зачем ты читаешь мне лекции об этом, поскольку я уж точно не рассылаю противоречивые сообщения.I took Psych 101, Natalie. What I don't understand is why you're lecturing me about it, because I am definitely not sending out mixed messages.
Я каждый день рассылаю резюме, но никому не нужны работники, ну а в свободное время я просто зависаю с Хлои.I am still trying to get a job on wall street. I am sending my resume out every day, but no one is hiring, so in the meantime,
Я рассылаю резюме и ищу работу в интернете, но в основном я работаю над своим подкастом.Just been sending out résumés and looking online, but mostly I've just been working on my podcast.
Он был под телом. Тот, что рассылает убийственные смс?The one that sends killer texts?
Он методично рассылает письма.He sends them out like clockwork.
Она угрожает судебными исками, рассылает пресс-релизы.She threatens lawsuits, she sends out press releases.
Такие сообщения шоу рассылаетThat text is something that the show sends out to people who sign up.
Меняем название группы и затем рассылаем демо.We change the band name, and then we send the demo out.
Мы не рассылаем пресс-релизы каждый раз, когда спасаем жизни.We don't send out a press release every time we save lives, we can't.
Мы рассылаем всем такие наборы, чтобы они могли напечатать фото Джулии и Джима на картоне, а потом сфотографировать их в интересных местах, ну знаешь, как гном в том французском фильме.We've been sending people these kits, so they can print out photos of Julie and Jim on cardbord, and then take photos of them in interesting places, kinda like that gnome in the French movie.
Мы рассылаем письма о намерениях жилищному совету.We're, uh, sending a letter of intent to everyone on the housing board.
Ну, мы рассылаем фото и описание внешности в СМИ, буду держать тебя в курсе.Well, we're sending the photos and physical description to the media, so I'll keep you posted.
Вы разве не рассылаете письменное сообщение?Don't you send a letter?
Вы рассылаете странные смс-ки, настраиваете всех против меня...You've been sending weird mails around and setting everyone on me...
И вы рассылаете электронные письма, где описываете ход расследования?And you send out little e-mails summarizing the case so far?
Всего в мире 17 фабрик, но это – центральный склад, откуда АТМОС рассылают во все страны мира.17 factories across the globe, but this is the central depot... - sending ATMOS to every country on earth.
На похороны приглашения не рассылают.You don't send invitations to a funeral.
Неужели существует каталог, который рассылают энтузиастам, психопатам, наемным убийцам?Is there a trade magazine they send out to enthusiasts, psychopaths, assassins?
Ну знаешь, они рассылают эти штуки, пугая, что тебе придется платить.You know, they send those out to scare you into paying.
Они каждый месяц рассылают письма, пытаясь отключить пару тут и там, но это просто не работает.They send out letters every month trying to shut down a couple here and there but it just doesn't work. There are just too many.
Пока идет суд, рассылай пресс-релизы об ожидаемом продукте.While the trial's going on, send out regular press releases on coming product.
Рвите на всех парах в Аризону за грузом грейпфрутов... и рассылайте заказы незамедлительноFire the engines to Arizona for the grapefruit special... and send the orders out immediately.
– Ну так не рассылайте. – Ты меня не слушаешь. Нет, вы меня не слушаете.Because I'm not sending out a press release announcing Mike Ross of Harvard just got promoted.
...кто рассылал эти сообщения....who sent around the mails.
А рабби сказал мне... что рассылал такие восемь месяцев назад.And the rabbi told me... he sent those out about eight months ago.
Кто бы это не рассылал, они очень стараются замести следы.Whoever sent this is trying very hard to cover their tracks.
Мы знаем про вирус..как ты рассылал его всем им.We know about the virus ... how you sent it to all of them.
Он рассылал запутаные письма, пытаясь привлечь известных политиков и СМИ... Мы анализируем, какое отношение они могли иметь к смерти Залаченко...He has sent confusing messages, including to famous politicians and media with death threats against Alexander Zalachenko.
Ведь сама рассылала напоминание.You were the one who sent out the memo.
Его мама всем ее рассылала.His mom sent one to everyone.
Она всю прошлую неделю рассылала уведомления о зачислении и решила пару дней отдохнуть.She just sent the acceptance letters out last week, so she took the past couple of days off to recover.
Приглашения рассылала мама, и она отправила его Моргану по новому адресу вместо КБMom sent out the invitations, and sent 'em to Morgan's new address instead of the Buy More.
Я никогда не встречалась с ним, но его жена рассылала рождественские открытки половине Нью-Йорка, и на них был коллаж из детских фото ее самой и Джеральда.Mm-hmm. Never even met the man, but his wife sent out a Christmas card to half the city of New York with a collage of Gerald and herself as children.
ФБР рассылало уведомления.The FBI sent out flyers.
Мы на самом деле рассылали письма в прошлом месяце извещая людей, что они могут приехать забрать свои вещи из ячеек и поместить их в другой банк, так что были люди, которые приходили...We actually sent out letters last month telling people to come get their stuff from the boxes and move it to the new bank, so we've had people coming in... [Chuckles]
Чем сжигать книги, халифы рассылали своих эмиссаров по миру - в поисках книг.Instead of burning books, the caliphs sent emissaries around the world in search of books.
ћы рассылали письма по алфавиту, от A до Z.Well, we've sent them out from A to Z.
Эти изменения в скорости разводят цвета друг от друга, рассылая их волны в немного разных направлениях.These changes in speed pry the colors apart, sending their waves off in slightly different directions.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'send':

None found.
Learning Russian?