Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом. | You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar. |
Но в ней есть и красота, которая может пронзить ваше сердце | But with beauty that can pierce your heart. |
Пытаешься пронзить меня девчоночьим взглядом? | Trying to pierce me with a girlie stare? |
Как только устройство начнет вращаться, Оно пронзит ей глаза и рот. Если ты не задержишь его хотя бы но 30 секунд. | Once her device begins to rotate, it will pierce her eyes and mouth if you don't delay its movement for at least 30 seconds. |
Один вздрог, и этот меч пронзит твое сердце. | One flinch, and this sword will pierce your shell of a heart. |
Один щелчок и эта маленькая хреновина пронзит твоё сердце быстрее пули. | One click and this little sucker will pierce your heart faster than a bullet. |
Как ночь, когда кинжал пронзил мое тело... | The one when the dagger pierced my flesh. |
Мое ухо только что пронзил ИРЧ"" | My ear has just been pierced with an R-FID tag"" |
Он пронзил ее сонную и подключичную артерии. | He pierced her carotid and her subclavian arteries. |
Первый пронзил сердце. | The first pierced her heart. |
Я совершенно уверен, что этот взгляд просто пронзил мою душу. | I'm pretty sure that look just pierced my soul. |
Опишите ощущение когда моя заточка первый раз пронзила вашу кожу. | Describe the sensation when my shank first pierced your skin. |
Пуля пронзила мой живот и повредила восьмое заднее ребро. | The projectile pierced my abdomen and struck the eighth posterior rib. |
Пуля твоя пронзила мне правую грудь, но попала в самое сердце. | Your bullet pierced my right side, but I am wounded on the left side |
Сломанная кость пронзила кожу и оказалась снаружи. | And the broken bone pierced the skin and became exposed. |
Стрела пронзила грудную клетку и повредила его правое лёгкое, что, в сочетании с потерей крови и нарушением дыхания, может привести к смерти, если не будет оказана немедленная медицинская помощь. | Uh, the arrow pierced his sternum and collapsed his right lung, which, between blood loss and respiratory distress could've proven fatal without immediate medical attention. |
И самых могущественных может сломить стрела... ..а Боромира пронзило множество. | The mightiest man may be slain by one arrow and Boromir was pierced by many. Get up. |
Что-то синнее пронзило его ключицу и вышло через затылок. | Something blue pierced his clavicle and went through to the back of his neck. |
Моя рука была пронзили. | It was my arm that was pierced. |
Мы пронзили звуковой барьер реактивными самолётами. | We've pierced the sound barrier with our jets. |
Пули пронзили его легкие, печень, и его сердце. | The bullets pierced his lungs, his liver, and his heart. |
Арасту, мы знаем, что гвоздь, пронзивший аорту, вытащили из жертвы. | Arastoo, we know the nail that pierced the aorta was pulled out of the victim. |
Свет, пронзивший небо, был так ярок, что слепая девочка, жившая за сотни миль от того места, его увидела. | A white light pierced the sky with such intensity that a blind girl claimed to see the flash from a hundred miles away. |
Я услышал звон, пронзивший меня, и... его нельзя услышать, если ты не ангел. | Yes. I heard a ping that pierced me, and, well, you wouldn't have heard it unless you were an Angel at the time. |