Продолжать [Prodolzhat'] (to continue) conjugation

Russian
imperfective
93 examples
This verb can also mean the following: proceed, keep on, keep.
This verb's imperfective counterpart: продолжить

Conjugation of продолжать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
продолжаю
prodolzhaju
I continue
продолжаешь
prodolzhaesh'
you continue
продолжает
prodolzhaet
he/she continues
продолжаем
prodolzhaem
we continue
продолжаете
prodolzhaete
you all continue
продолжают
prodolzhajut
they continue
Imperfective Imperative mood
-
продолжай
prodolzhaj
continue
-
-
продолжайте
prodolzhajte
continue
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
продолжал
prodolzhal
he continued
продолжала
prodolzhala
she continued
продолжало
prodolzhalo
it continued
продолжали
prodolzhali
they continued
Conditional
продолжал бы
prodolžal by
He would continue
продолжала бы
prodolžala by
She would continue
продолжало бы
prodolžalo by
It would continue
продолжали бы
prodolžali by
They would continue
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
продолжающий
prodolžajuščij
one who continues
продолжавший
prodolžavšij
one who continued
продолжаемый
prodolžajemyj
one who is continued
продолжая
prodolžaja
continuing
продолжав
prodolžav
while continuing

Examples of продолжать

Example in RussianTranslation in English
"Мне тоже надо отлить, но я буду продолжать терпеть."'I need a wee too, but I will continue resisting.
"Но до тех пор, пока она жива, "День" будет продолжать освещать факты..."But as long as it lives, the day will continue to report the facts...
"Энтерпрайз" останется на орбите и будет продолжать наблюдения за протекающими изменениями.The Enterprise will remain in orbit and continue to monitor your progress.
"Это - мой сын, Он должен продолжать мои традиции."This is my son, He shall continue my line.
"Я не могу продолжать это расследование в полицейском депатраменте изнутри.I can't continue this investigation into the police department from the inside.
- И я продолжаю его благотворительную деятельность.I've continued his charitable work today.
А я продолжаю.I think I continue.
Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу?Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask?
Все мои надежды на вас. И я продолжаю молиться.I place my hope in you and I continue to pray.
Все нормально, продолжаю обзор.I'll continue the watch.
"Мне тоже надо отлить, но я буду продолжать терпеть."'I need a wee too, but I will continue resisting.
А я буду продолжать искать крота.And I will continue looking for a mole.
И я буду продолжать помогать тебе искать мужаAnd I will continue to help you find a suitor.
И я буду продолжать это делать, пока..And I will continue to do that until...
И я буду продолжать. Я буду боротьсл с ними.I will continue to do this.
"И, хотя я люблю жену и дочь, ты продолжаешь занимать особое место в моем сердце."And though I love my wife and daughter, "you continue to hold a special place in my heart.
- Почему ты продолжаешь верить людям больше чем другим?why do you continue to trust humans more than your own people ?
- То есть, ты все понимаешь, но продолжаешь делать то, что тебе вредит.You're aware of your behavior and yet you continue to do things that aren't good for you. Sounds foolish to me.
-Да. Так как ты продолжаешь ставить мне преграды я решила поискать информацию другими способами.Since you continue to play obstructionist I've had to find information through other means.
Брендан, как я могу доверить тебе нечто важное, если ты продолжаешь меня разочаровывать?How am I to trust you with responsablity... when you continue to disappoint me?
Ты будешь продолжать делать ту же работу.You will continue to run the day-to-day operations.
"...но наши корреспонденты сообщают, что автобус продолжает ездить по кругу..." "К этому часу никто из пассажиров пока больше не пострадал."But reports are that the bus continues to circle inside L.A. X... and that everyone is safe for the moment.
"Амбрелла" развалилась но их вирусное наследие продолжает расползаться.Umbrella collapsed but their viral legacy continues to spread.
"Вампирёныш" продолжает оккупировать книжные полки."Teen vampire" continues to command the shelves.
"И к другим новостям, серийный убийца, известный под именем Плачущий Маньяк... продолжает держать в страхе весть Истсайд.In other news, the serial killer now known as Tearjerk Jack... continues to spread terror across the East Side.
"Леонард продолжает настаивать, что он доктор... "и даже отказывается позволить мне загипнотизировать его", пишет она."Leonard continues to insist he is a doctor, and even refuses to let me hypnotise him, " she writes.
"Но до тех пор, пока она жива, "День" будет продолжать освещать факты..."But as long as it lives, the day will continue to report the facts...
- секретарь будет продолжать перекличку .- the clerk will continue to call roll.
Безработица будет продолжать рост.Unemployment will continue to escalate.
В противном случае, если это дело продолжится, я предполагаю что со штрафами это число будет продолжать расти.Otherwise, if this case proceeds, I imagine that with damages, that number will continue to grow.
Вы знали, что даже потеряв 2 литра крови, ваше тело будет продолжать машинально работать?Did you know you could lose half a gallon of blood, and your body will continue to mechanically function?
- Взлёт продолжаем.- Take-off continued.
- Мы продолжаем!- We continue!
- Мы продолжаем?- We continue?
- Пожалуйста, продолжаем.Please continue.
...мы продолжаем показ телесериала "Могли бы..."...... we continue our series this morning called...
А пока, мы будем продолжать держать вас здесь, чтобы защитить вас от убийц и ассасинов, которые могут напасть в любой момент.In the meantime, we will continue to detain you so as to protect you from murderers and assassins who could strike at any moment.
Да, еще, если кому-то интересно знать, мы будем продолжать готовить наш фирменный вулканический взрывной напиток, но только теперь без "взрыва".And yes, in case anyone is wondering, we will continue to serve our signature volcano choc-splosion drink, just without the "splosion" feature.
И ещё раз, мы остановимся и помолимся, и мы будем продолжать это делать на каждую годовщинуAnd so once more, we pause and we pray, and we will continue to do so as each anniversary passes.
Как долго, как ты думаешь, мы будем продолжать это делать, Грам?"How long do you think, we will continue, Gram?"
Как пожелаете. Мы будем продолжать свои исследования в этой системе еще какое-то время.We will continue our research here for a while longer.
Возможно, мисс Маркус, он бросил вас после того, как узнал, что вы продолжаете интрижку с офицером МакКэндлессом.Perhaps, Ms. Marcus, he left you after discovering you have continued your affair with Officer McCandless.
Вы оставили след из трупов, в поисках камня, и продолжаете убивать, зная что каждая душа Отправляется к Владетелю, и делает его ещё более могущественным.You've left a trail of corpses in your search for the Stone, and yet you continue to kill, knowing that every soul you send to the Keeper makes him more powerful.
Вы продолжаете бродить по вселенной, в то время как мы упорно продолжаем наше простое существование на этой планете.You continue to roam the universe, while we persist in our simple existence on this planet.
Вы продолжаете меня удивлять, инспектор.You continue to surprise me, inspector.
Вы продолжаете меня удивлять, м-р Бургунди.You continue to surprise me, Mr. Burgundy.
Как Вы сможете убедиться позже, Вы будете продолжать получать полную зарплату.As you may be consulted in the future, you will continue to receive your full salary.
"В течение трех дней после смерти, волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет "."For three days after death, hair and fingernails continue to grow, but phone calls taper off."
"Ковбои" продолжают путь к званию чемпиона.The Cowboys continue their mission on Monday Night Football.
"Сообщения о том, что нормированные изделия и экспортные товары" "открыто продаются в Мирамонт Плэйс," "продолжают поступать и вызывают озабоченность в Уайтхолле."Reports that rationed articles and export goods are being sold openly in Miramont Place continue to come in and are causing concern in Whitehall.
( продолжают разговор неразборчиво)(continues speaking inaudibly)
(Диктор) Пока ВИП-гости продолжают ждать... (Гордон) Мне нужны два палтуса.(Announcer) While the VIP table continues to wait... (Gordon) The two halibuts, we can go with that.
- Один чёрт, будут продолжать убивать.- A devil will continue to kill.
Аппараты будут продолжать дышать за нее, но по закону ваша жена мертва.The machine will continue to breathe for her, but in the eyes of the law, your wife is now dead.
Деньги будут продолжать литься.The money will continue to flow.
Дом Йорков уничтожает себя сам и они будут продолжать это делать.The House of York are destroying themselves and they will continue to do so. It's God's will.
И будут продолжать дальше.And will continue too.
"позволь уйти духу умершего и продолжай праздник своей жизни"." Break the spirit the deceased and continues to celebrate your life . "
'орошо. ери, ты продолжай с подготовкой свидетел€.Cary, you continue with witness prep.
- Если ты хочешь драки, Улисес, то продолжай в том же духе, и ты её получишь.If you are looking for trouble, Ulises, continue this, maybe you will find it.
- Нет, нет, продолжай снимать.No, no, no, no, no, no, continue to roll.
- Нет, продолжай.- No, continue.
"не дайте нам упасть в темноте, но продолжайте радеть о нас и наставьте нас на путь истинный.'Do not let us fall down in darkness... "but continue... "good and sincere concern for us...
- Глубокоуважаемый Господин Чанг, пожалуйста, продолжайте, мы очень чтим Ваше руководство.Senor chang, please continue. we respect your authority.
- О чем он говорит? Пожалуйста, продолжайте.Please continue.
- Пожалуйста, не продолжайте по этой теме.Please don't continue on this subject.
- Пожалуйста, продолжайте удерживать...- Please continue to hold... - Come on, you bastards!
" именно здесь он продолжал свои эксперименты с воздухом.And it was here that he continued his experiments with airs.
- Их отец, комиссар полиции не поверил ему и продолжал расследование.- Henning Jørgensen, their Dad. He continued the investigation and was forced to retire.
[Репортёр:] Даже за решёткой он продолжал лгать семьям других пропавших детей.Even from behind bars, he continued to lie to families of other missing children.
¬место того, чтобы спасать экономику, быстро понизив учетную ставку, 'ед продолжал упр€мо сокращать денежную массу, еще более усугубл€€ депрессию.Instead of moving to help the economy out, by quickly lowering interest rates to stimulate the economy, the Fed continued to brutally contract the money supply further, deepening the depression.
Ђ" мен€ нет намерений пр€мо или косвенно вмешиватьс€ в институт рабства в штатах, где оно существует. "вер€ю вас, у мен€ нет ни законного права, ни желани€ это делатьї ƒаже после начала войны, Ћинкольн продолжал утверждать, что √ражданска€ война никак не св€зана с рабством.Even after the first shots were fired at Fort Sumter, Lincoln continued to insist that the Civil War was not about the issue of slavery:
А Вэнди, наоборот, продолжала встречаться со своим американцемOn the other hand, Wendy continued to see her American.
Амели продолжала видеться с Борисом.Amélie continued to see Boris.
День за днем она продолжала покупать одежду.Day after day, she continued shopping for clothes.
Думаю, Дженис Скотт принимала поддельные лекарства, поскольку ее опухоль продолжала расти, несмотря на лечение.I'm guessing Janice Scott was on fake meds, because her tumor continued to grow, despite being on medication.
Ей нравилась их компания Она продолжала эксперименты с фотографией и пыталсь писатьShe loved their company and continued to experiment with writing and taking pictures.
Далее его браслет перестал мониторить его сердцебиение и количество сделанных шагов, но его тело продолжало движение ещё около пятисот метров вниз по тропе.Then his bracelet stopped monitoring his heartbeat and his steps taken, but his body continued to move for three-tenths of a mile down the trail.
Его тело продолжало жить, но дух был уже мертв.His body continued on a while, but his spirit was dead.
Их тревога была сразу видна, когда они прибыли этим утром, и сообщество фигуристов продолжало выражать свой гнев.The anxiety was palpable when they arrived this morning as the skating community continued to voice its outrage.
Наше определение того, что такое личность, продолжало развиваться.Our definition of what constitutes a person has continued to evolve.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.It's no secret that Leyton disagreed with you, and despite your calls for calm his concern about the Dominion threat continued to grow.
" вопреки непрекращающимс€ нападкам со стороны европейских центральных банков, они продолжали находитьс€ в обращении в —Ўј. Ќа самом деле, они вышли из обращени€ в —Ўј всего несколько лет назад.Despite the European central bankers' deliberate attacks on Greenbacks, they continued to circulate in the United States, until a few years ago.
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
- Вы продолжали бить тревогу пока кто-то не нажал кнопку сигнала тревоги и не поднял в воздух истребители.- You continued to yell wolf until somebody pushed the panic button and scrambled a flight of interceptors.
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континентSome of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
- Но вы продолжали платить?-But you continued to pay?
'Выбирается из машины Джон Ходдер, 'главный организатор парламентской фракции, назначенный Чарльзом Флайтом 'и продолжающий держать власть вместе с правительством...''Getting out of the car, John Hodder, 'appointed Chief Whip by Charles Flyte 'and continues to hold great sway within the government...'
Войска добились прогресса в провинции сегодня, продолжая артиллерийский обстрел с воздуха, и никто не собирается останавливаться.Troops have made progress in the province today, continuing a cavalcade of intense aerial shelling with no signs of anyone stopping.
Вы уже подвергли риску мою положение здесь продолжая спрашивать об этом.You already compromised my position here With the staff by continuing to ask about this.
Заснул незаметно и как бы продолжая рассуждать о тех же материях.Slipped into sleep unnoticed continuing to ponder at the same matter
И затем, продолжая сжимать,And then, while continuing to squeeze,
И продолжая делать глупости разрешает этой молодой леди надеть драгоценность в ресторан, где они обедали.- Well... - And continuing with the frivolity, it allows that this young person use the jewel in a restaurant, where they are having dinner joined.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'continue':

None found.
Learning Russian?