"Возможно, мы могли бы продать вас, чтобы купить корову". | "Maybe we can sell you so that we could buy a cow." |
"Вы оба пытаетесь продать работу мертвого человека". | "You're both trying to sell a dead man's work." |
"Дженни пыталась продать неизвестные таблетки, которые каким-то образом пришли от женщины, которая сказала, что спала с твоим мужем"? | "jenny tried to sell your mislabeled meds, which somehow Came from the woman who said she slept with your husband"? |
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив". | Food 4 Philly was forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary company owned by the Zale Collective. |
"Если мы попытаемся продать перстень, полицейские спросят, где мы его взяли." | "If we try to sell it, the cops will ask where we got it." |
А если вы дадите ещё больше, тогда я продам ферму... и стану торговаться до тысячи. | And if you bid against me again, I will sell my farm, and bid to a thousand! |
А теперь поторопимся. Сегодня я продам для отца много рыбы. | I will sell lots of fish. |
И если ты не согласишься, я продам его и это будет полностью твоя вина. | And if you won't agree, I will sell and it will all be your fault. |
И, мсье, если вы дадите больше, тогда я тут же продам с себя это пальто и предложу 110. | And, sir, if you bid against me, I will sell the coat on my back and bid to 110. |
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона. | If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion. |
И если мне надо будет заставить тебя продать машину, чтобы помочь мне - ты продашь! | And if I need you to sell your car to help me, you will sell your goddamn car! |
Ты продашь их, однажды после ипотечного кризиса. | You will sell them, one day before the mortgage recession. |
Ты продашь мне эту машину. | You will sell me this car. |
Чтобы ты не планировал украсть, ты продашь это всего один раз. | Whatever it is you're planning to steal, you will sell, once. |
- Отец продаст звезды | - Father will sell the stars above... |
Nissan продаст вам то, что они называют "велюровые текстильные напольные коврики класса люкс". | Nissan will sell you what they call luxury velour textile floor mats. |
А что, если кондитер не продаст гей паре свадебный торт, но продаст им "язычки"? | What if our baker won't sell a wedding cake to a gay couple, but he will sell them bear claws? |
Английский Банк продаст иностранные резервы, чтобы поддержать его. | The Bank of England will sell foreign reserves to prop it up. |
Вес Эствуд продаст вам уже зарегистрированное, если захотите. | Wes Attwood will sell you one that's already registered, too, if you want. |
- ... Мы продадим права на экранизацию. | - ...we will sell the movie rights for a fortune. |
- Нет, лучше мы продадим магазин. | We will sell the shop. |
- я уверен, что мы продадим миллионы, хорошо? | - I'm confident we will sell millions, okay? |
Вашей армии задолжали жалование. Когда мы заберем земли у папистов, мы продадим их протестантам, и заплатим солдатам жалование. | As we take the land from the Papists, we will sell it to Protestants and pay the army its wages. |
Да, и мы продадим много билетов без вашей дурацкой песни. | Yeah, we will sell plenty of tickets without your dumb song. |
Вы продадите их, чтобы собрать деньги для марширующего оркестра. | You will sell it to raise money for the marching band. |
После этого вы продадите мне орхидею, и мы уйдём отсюда. | Then you will sell me the orchid and let us go. |
Команды продадут больше билетов - больше комиссия, больше сопутствующих товаров. | Teams will sell more tickets, more concessions, more merchandise... |
Люди продадут души что бы так изменится. | People will sell their souls to be transformed like that. |
Например, если дети продадут цветы, предназначенные для праздника Первого мая, чтобы помочь слепым, одни продадут 50, а другие 100 цветов. | For instance, if the children will sell 'May-Day-flowers' or flowers to benefit the blind; some of them accept to sell 50 or 100 flowers. |
Неизвестные похитители требуют 10 миллионов долларов на зарубежном счету к полуночи, либо они продадут Шнайдермана тому, кто заплатит больше. | Unidentified kidnappers want $10 million deposited into an overseas account by midnight, or they will sell Schneiderman to the highest bidder. |
Они продадут фото своей голой бабушки за стакан горячего пива. | They will sell nude pics of their grandmothers for a glass of hot beer. |
"Придумай болезнь - продай лекарство". | "Create the sickness, sell the cure." |
- Выкури это, назови это, продай это. | Smoke it, name it, sell it. |
- На, продай. | - Here, sell it. |
- Так иди и продай. | - Well, sell some. |
- Так, продай дом. | - So sell the house. |
- Расплавьте зто, продайте, все равно. | -Melt it, sell it, do whatever you do. |
А этого ниггера... продайте подешевле. | And this one... you will sell him cheap. |
Бред, какой! Хотите продать атомные бомбы - продайте страх. | If you want to sell 'em bombs, you've got to sell 'em fear. |
Возьмите и продайте этот трюк. | Go ahead and sell the trick. |
Да. Пожалуйста, продайте мне сливу! | Yes my lady, please sell me that titis tree |
! И это ты продал их сегодня ночью | And you're the one who sold them out last night. |
" так велики были его любознательность и его помешательство, что он продал много земли, чтобы купить рыцарские романы. | And was so great his curiosity and foolishness, that sold a lot of land to buy chivalresque novels. |
"Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". | "All the stupid bastard had to do "was run a permit check the way he was supposed to "before he sold the damn gun |
"Потому что он продал нас и съел даже серебро наше; " | Help a lady out. "for he has sold us, |
"Поэтому Оно продал ферму отца Камеды в 125 акров через Каяму. | "So Ono sold Kameda's father's 125-acre farm through Kayama. |
- Вот почему я продала машину. | - That is why I sold the car. |
- Да, я продала ее Нью-Йорк-1, вообще-то. | Yeah, i sold it to new york 1, actually-- |
- Девять, когда моя мать продала меня в дом удовольствий. | - I was nine when my mother sold me to the pleasure house. |
- Его семья продала его в солдаты. | His family sold him to the army. |
- Значит она продала его вам? Вам? | So she sold it... to you. |
А меня правление продало. | And I sold the board. |
Да, права на вырубку достались международной корпорации, которая и вырубила эти леса. Но только после того, как землю правительство продало "Грин плэнет". | Somehow the logging rights went to a multinational corporation that cut down the forests, but only after our last government sold the land to Greene Planet. |
Я вложила деньги в газ, воду, электричество - во все... но, к сожалению, правительство всё это продало. | But then the government sold them all, unfortunately. |
! Мы еле продали все билеты. | You barely even sold out the arena! |
"Вы продали МНОГО гамбургеров." | "You have sold a lotta hamburgers." |
"Вы продали мне плохие часы. | "You sold me a crummy watch. |
"Их отняли у меня и продали." | "They was took off and sold from me. |
"Мы продали только две банки "Мистера Пса" | "Well... we've sold but two cans of 'Mr. Dog...'" |
Тебя он продал бы и за 10 тысяч! | He would sell you for ten! |
Ты продал бы Крикса? | You would sell crixus? |
Совершенно очевидно, что вы продали бы гораздо больше... | And it's clear to me that you would sell far more copies-- |
- О, всего лишь гениальный музыкант, продавший более 150 миллионов копий по всему миру. | - Who? - Oh, just a musical genius who's sold over 150 million records worldwide. |
И это говорит мужик, продавший свой значок наркокартелю. | This coming from a guy who sold his badge to a drug cartel. |
Парень, продавший мне куртку. | Guy who sold me the jacket. |
Ридерз Дайджейс продавший более 27 миллионов копий.. на 19 языках | The Reader's Digest, over 27 million copies sold... in 19 languages. |
Сколько тьi здесь пробудешь, "монах, продавший сбою феррари"? | How long will you be here, the wise man who sold his Ferrari? |
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати. | A proud, rebellious son... who was sold to living death in the mines of Libya... before his thirteenth birthday. |
За каждый проданный календарь будет зачисляться очко. | We'd get one point for every calendar we sold. |
Неистребованный лотерейный билет, проданный в мини-маркете в Южном Сан-Диего может принести владельцу целых 266 миллионов! | An unclaimed Mega Millions ticket sold at a 7-Eleven in South San Diego is worth a whopping $266 million. |
- Но у неё есть деньги. - Только продав всё, чем она владеет. | - Only by selling everything she owns. |
Вы получили полмиллиона чистой прибыли просто продав себя? | You cleared half a million dollars by selling yourself? |
Да, но следуя этой логике, ваши кредиторы сбежали с тонущего корабля, продав ваш долг. | Yes, but by that logic, your creditors are fleeing your debt by selling it. |
И ты не сможешь меня наколоть, продав ее дешевле. Пошли же! | And you can't screw me by selling cheaper, Come on, |
Может, заглянем ко мне в хранилище? Чего бы я не смог купить, не продав ваших драконов? | Shall we look inside my vault and see what selling your dragons would buy me I cannot buy already? |