- А потом она просто перестала присылать мне записи. | - Then she stopped sending me notes. |
- Вы про цветы, что он не переставал присылать? | - You mean the flowers he kept sending? |
- Если я не убью тебя по истечению ордера, они будут присылать агентов пока тебя не убьют. | - If I don't terminate you by the warrant's end, they'll send another agent and another until it's done. |
- Начинайте присылать сюда людей. | - You start sending those people in here. - Nord! |
- Я так же могу вам кое-что присылать. | I can send you things. |
Она спрашивала, не присылаю ли я ей записки и подарки. | She came to me and asked if I'd been sending her these notes and gifts. |
Представьте, у вас день рождения, а я присылаю вам огромный торт в подарок. | I'm gonna send you a big birthday cake on your birthday... |
Я присылаю деньги, тебе на лекарства, даю всегда деньги твоей матери, и где они? | I send you money, I got you a treatment, I give your mother money all the time and I don't know what she's doing with it! |
Бабушка, я буду присылать тебе деньги ! | Grandma, I will send you money. |
И я буду присылать вам ее рисунки, чтобы вы убедились, что она унаследовала ваши таланты. | And I will send you some of her drawings, so you can see if she inherited your artistic talents. |
Я обещаю, что до конца наших дней я каждую неделю буду присылать тебе Vine со своей пародией. | I promise that, for the rest of our lives, I will send one Vine of me doing an impression every week, |
"Зачем ты присылаешь мне деньги? | "Why are you sending me money? |
Гус, не думаю, что твоему отцу понравится, что ты присылаешь мне подарки. | Umm. Gus, I don't think your dad would like you sending me things. |
Знаешь, когда ты не со мной, ладно, когда ты присылаешь мне сообщения, полные смайликов, | You know, when I'm not around you, okay, when you just send me a text full of emojis, |
Какой смысл в том, что ты присылаешь каждую неделю новых людей? | There's no point, cos then you'd just send a different person round each week. |
Ты всегда присылаешь роботов без приглашения, Эйб. | You're always sending your robots by unannounced, Abe. |
- Все деньги он присылает домой. | He sends all the money back home. |
- Зарабатывает и присылает нам. | - After he earns it, he sends it to us. |
- Она присылает мне печенье по почте. Дважды в год. | - She sends them to me twice a year. |
- Приятель присылает сигары из Гондураса. | I've got this great source that sends me Hondurans. |
А он присылает их сюда. | And he sends 'em here. |
Менеджмент будет присылать тебе новые данные каждую неделю. | Management will send you new data downloads every week. |
Мы не присылаем горничную, когда просят не беспокоить. | We don't send housekeeping in. When there's a request for privacy. |
Ты обчищаешь это место, отмечаешь землю, мы едем обратно и присылаем кого-нибудь для оценки стоимости. | You rip the place down, subdivide the land, and we go back, we'll send someone in for a real appraisal. |
Посылки мы будем присылать, да, Иренка? | We will send you gifts, shall we, Irenka? |
Вы немедленно присылаете врача, а я даю вам имена... | You send a medic right away and I can give you names. |
Вы присылаете лимузин, я сажусь в него. | They send a limo, I get in. |
Вы просили не говорить ей, но мы рассказали, что вы каждый месяц присылаете для нее 100 франков. Я не мог от нее это скрывать. Надеюсь, вы меня поймете. | We still have the 100 francs you send each month for her even if you did not think she knew. |
- Господи, что за хлам тебе люди присылают? | I mean, what is all this crap people send you? |
- Клянусь, пончики все еще теплые. - Значит, люди присылают пищу? | 'I swear, the bagels were still warm.' So people are sending food? |
- Человек, которого они присылают, когда хотят кого-нибудь прищучить. | - It's who they send in when they wanna throw someone under a bus. |
А теперь ещё присылают шпионов к воротам Фив. | And now they send their spies to the gates of Thebes. |
Ага, а они потом присылают обратно деньги. | Yeah, and then they send a lollipop back. |
"и присылай мне, если сможешь" | ? And send me all you can? |
- Так что присылай ее, но отправь Джай с ней | So send her, but send jai with her. |
- лучше присылай труповозку. | - then you might as well send a hearse. - Please. |
Больше не присылай этого кретина. | Don't send that cretin to me anymore. |
В следующий раз присылай оставшихся 248 разом. | Next time send the rest 248 together. |
- присылайте. | - send them over. |
В следующий раз, если хотите что-то передать, присылайте слугу.... Нет! | From now on, if you have any messages for me, send them through your servant.... no! |
Вместо цветов, пожалуйста присылайте карусели Питеру Гриффину на Ложечную улицу 31". | "In lieu of flowers, please send carnival rides to Peter Griffin at 31 Spooner Street." |
Вместо цветов, присылайте подарочные карты Sephora | In lieu of flowers, send gift cards for Sephora |
Да, присылайте. | Yeah, send him over. |
- Меня никто не присылал. | - Nobody sent me. |
- Но он всегда присылал мне что-нибудь. | But he always sent me something. |
-Он присылал мне деньги, в конце каждого месяца. | - He sent me money at the end of each month. |
А Хун, когда ты присылал мне деньги в прошлый раз, ты сказал, что чем-то напуган Ты сказал, что тебе действительно было страшно, когда ты проснулся от своего ночного кошмара И увидел нашу мать... | Ah Hung, when you sent me money last month, you told me you were really scared... when you woke up from your nightmare and found our mother... |
Больше он вам ничего не присылал? | Has he sent you anything else? |
- А вот и обои, что ты присылала. | - There's the wallpaper you sent, Maddie. |
- И хочешь знать, почему она никогда не присылала открытки? | - And you wanna know why she never sent you any cards? |
- Я присылала вам записку. | - I sent to him a message there is somewhat. |
В благодарность, она присылала тебе билеты на "Янки". | She sent you Yankee tickets to thank you. |
Вера присылала деньги из Мальма но, после того, как она уехала, становилось всё хуже. | Vera sent money from Malmö but things got worse after she left. |
- Через эскорт-сервис... .... после того, как они присылали нескольких ребят, которые не подошли мне. | Through the escort service... after they sent several men who were not up to par. |
Вещи, которые ты не хочешь, чтобы тебе присылали. | Things people sent you that you wouldn't want. |
Все остальные присылали людей, которые откажутся от Вас после первой же встречи. | Everybody else sent people who will abandon you after the first meeting. |
Все остальные присылали партнёров. | Everybody else sent partners. |
Вы договорились, чтобы в ваш дом присылали цветы раз в неделю, потому что вам нужно было, чтобы он ее видел. | You arranged for flowers to be sent to the house once a week, 'cause you needed him to see her. |
Думаешь, можно что-нибудь слепить и сформировать, бросив подопечных и время от времени присылая служебные записки с грязевого курорта? | You think molding and shaping is accomplished by abandoning your charges and sending the occasional memo while you're off mudding in the Yangtze? |
Кем ты себя возомнил, присылая телеграммы и требуя денег, которых у нас нет? | Who do you think you are, sending telegrams with demands for money that we haven't got? |
Мне нравятся их телефоны, но они перешли все границы, присылая всё это нам домой. | I like their phones, but they've gone too far sending this stuff to our houses. |
Уже давно! Она расхламляет свой дом, присылая мне все, что ей больше не нужно, пытается меня выкурить из норы. | She's been emptying sending me everything she doesn't need anymore, trying to smoke me out of my foxhole. |
Что за игру ты затеял, присылая моей дочери украшения? | What the hell kind of game is this, sending expensive gifts to my daughter? |