"он объявил перед свидетелями, что побывал в будущем и может предсказывать историю. | "he declared before witnesses that he was from the future and could foretell history. |
- Вы можете предсказывать будущее, сэр? | Can you foretell the future, sir? |
Верили, что дуты могли предсказывать катастрофы землетрясения, цунами и тому подобное. и что заблаговременное предупреждение давало другим членам культа шанс избежать опасности. | It was believed that the doots could foretell disaster... earthquakes, tsunamis, and the like... and that the advance warning gave the other cult members a chance to escape. |
Добро пожаловать в Иствик, cтаромодный городок, Но приглядитесь повнимательнее и увиденное может вас удивить. Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы. | Welcome to Eastwick... a quaint little town, but look beneath the surface and what you'll find may surprise you... women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, |
Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы. | Women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, or summon the fury of mother nature. |
А еще он предсказывает 15% вероятность осадков. | It also foretells a 15% chance of precipitation. |
И предсказывает возвращение того, кого мы давно ждем. | I believe it also foretells the return of the one we've awaited. |
Книга предсказывает о волшебнице, которая присоединится к нашему сестринству, как защитница Страны Оз. | The book foretells of a powerful sorceress who will join our sisterhood as a protector of Oz. |
Лейтенант, Библия предсказывает, что два Свидетеля должны вынести семь несчастий. | Lieutenant, the Bible foretells that the two Witnesses must endure seven tribulations. |
Нет, пророчество Рафаэля предсказывает Избранного. | No, Raphael's prophecy foretells a Chosen One. |
Горседд - место авгуров, людей, которые предсказывают будущее. | A gorsedd is a place of augurs, people who foretell the future. |
Легенды предсказывают прибытие Седьмого Toa кто принесет свет к теням и пробудите Мата Нуй. | Legends foretell the coming of a Seventh Toa who will bring light to the shadows and awaken Mata Nui. |
Мои видения предсказывают, что ваши смерти порадуют богов. | My visions foretell your deaths will please our gods. |
Те, что предсказывают будущие. | Those who foretell the future. |
Что предсказывают древние тексты? | What do the ancient texts foretell? |
Как Далек Каан и предсказывал. | Just as Dalek Caan foretold. |
Как предсказывал Далек Каан. | As Dalek Caan foretold. |
Как я и предсказывал! | It is as I foretold! |
То, что он предсказывал, сбылось, как было предначертано самим Королём-вороном, и теперь текст изменился. | The things he has foretold have come to pass just as they were ordained by the Raven King himself and now, his words have changed. |
Эмили, а вдруг это та самая романтическая встреча, которую предсказывал твой гороскоп. | Emily, maybe this is that romantic encounter your horoscope foretold. |
Для их соседей, луба, комета предсказывала смерть вождя. | To their neighbors, the Lube, a comet foretold the death of a leader. |
И все-таки Сивилла предсказывала, что будка появится во времена ненастий, огня и предательства. | And yet, the Sibyl foretold that the box would appear at the time of storms and fire and betrayal. |
Кассандра, по греческой легенде, была приговорена к знанию будущего... но ей никто не верил, когда она его предсказывала. | Cassandra, in Greek legend, was condemned to know the future... but to be disbelieved when she foretold it. |
Разве Невия не была найдена в шахтах, как я предсказывала? | Was Naevia not found in the mines, as I foretold? |
В Париже только и разговоров было, что об этом. Французы, как всегда радующиеся бедам своих бывших союзников, предсказывали революцию и гражданскую войну. В конце концов, я и ещё несколько человек, оказавшихся в таких же обстоятельствах, не уверовали, что наша родина в опасности и долг призывает нас туда. | The French exultant as always at the discomfiture of their former friends foretold revolution and Civil War until I and several friends in circumstances like mine came seriously to believe that our country was in danger and our duty lay there. |
Давно предсказывали что два сына Адама и две дочери Евы свергнут Белую Колдунью и восстановят в Нарнии мир. | It has long been foretold... that two Sons of Adam and two Daughters of Eve... will defeat the White Witch and restore peace to Narnia. |
Еще будучи ребенком, она демонстрировала редкий талант к музыке и все предсказывали ей блестящее будущее. | Ever since she was a child she showed a particular gift for music and everyone foretold a brilliant future for her. |