Посылать [Posilat'] (to send) conjugation

Russian
imperfective
72 examples
This verb can also mean the following: dispatch, swear.
This verb's imperfective counterpart: послать

Conjugation of посылать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
посылаю
posylaju
I send
посылаешь
posylaesh'
you send
посылает
posylaet
he/she sends
посылаем
posylaem
we send
посылаете
posylaete
you all send
посылают
posylajut
they send
Imperfective Imperative mood
-
посылай
posylaj
send
-
-
посылайте
posylajte
send
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
посылал
posylal
he sent
посылала
posylala
she sent
посылало
posylalo
it sent
посылали
posylali
they sent
Conditional
посылал бы
posylal by
He would send
посылала бы
posylala by
She would send
посылало бы
posylalo by
It would send
посылали бы
posylali by
They would send
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
посылающий
posylajuščij
one who sends
посылавший
posylavšij
one who sent
посылаемый
posylajemyj
one who is sent
посылая
posylaja
sending
посылав
posylav
while sending

Examples of посылать

Example in RussianTranslation in English
" если это сработает, то, возможно, однажды мы сможем посылать туда и людей.And if that works, perhaps one day we can send humans back in time.
"Могла бы спрятаться под кроватью и посылать световые сигналы.""Can't you hide under the bed and send up a flare or something."
"Санвейс" будет посылать вас на разные задания.Sunways will send you on a series of assignments.
"что если комиссар полиции думает, что посылать своего сына для организации ковбойской дипломатии -- это способ разрешения подобных ситуаций, он сильно ошибается.'If the Police Commissioner thinks sending his son 'to conduct cowboy diplomacy is the way 'to handle these situations, he is sorely out of touch.'" Huh...
"ы... "ы хочешь захватить одну из "мперских башен, что практически невозможно, и с неЄ посылать сообщени€ жител€м Ћотала?You-You want to take control of an Imperial communications tower, which is pretty much impossible, and then you want to use it to send a message to the people of Lothal?
"Вот, посылаю вас, как овец в стаю волков"."Behold, I send you out as sheep amidst the wolves."
"Вот, я посылаю вас, как овец среди волков!""Behold, I send you out as sheep amidst the wolves! "
"Вот, я посылаю тебя, как овцу среди волков"."Behold, I send you out as sheep amidst the wolves."
"Всё, что я снял начиная с того момента, находится на той бобине, которую я тебе сейчас посылаю и которую я предлагаю тебе начать смотреть, если ты уже этого не сделал.""All that I have filmed thereafter "is on the reel I'm sending you, "and which I suggest you start seeing now...
"Дети, ступайте, куда Я посылаю Вас.""Children, go where I send thee."
Я буду посылать доктора Грей с новой информацией.I will send dr.Grey out to you with periodic updates.
"Господи, почему ты посылаешь мне эти ужасные сны?"'Dear lord, why are you sending me these horrible dreams?
- Потом посылаешь. Надо здесь нажать.- Then you send it.
- Потому что ты не посылаешь меня.-Because you' re not sending me.
- Ты посылаешь деньги в Хамас?- You're sending money to Hamas?
- Ты посылаешь меня черти куда, рушишь мою жизнь и ждешь прощального поцелуя? !You send me to boarding school, ruin my life, and you want to "wave bye-bye?"
" посылает информацию в мозг.And it sends the information to the brain.
"Пан Эм" посылает ему чек каждый месяц? Да, в соответствии с пенсионной программойUh, yeah, pension program sends a check and benefits.
"той, кто посылает подарки из недр земли, чтобы смертные боялись своих богов.""she who sends up gifts from beneath the Earth, that mortals may learn to fear their gods."
( просто посылает )Just sends it.
- Аткинсон посылает тебе цветы?Atkinson sends you flowers?
"Санвейс" будет посылать вас на разные задания.Sunways will send you on a series of assignments.
Рим будет посылать войска снова и снова.Rome will send more and more in their wake.
"Мы посылаем туда авианосец Рузвельт,"We're sending in the u.S.S. Roosevelt
- И мы посылаем Люси в Сибирь, как это решает проблему?So we send Lucy to Siberia, how does that address the issue?
- Куда посылаем?-Where are we sending it?
А в Европе мы посылаем туда консервные банки, но это не интересно.ln Europe we send up tin cans, that's no fun.
А потому мы посылаем туда лучшего из нас.That's why we're sending in our best man.
- Вы куда нас посылаете?- Where are you sending us?
- Вы посылаете новый телескоп.- You're sending up a new telescope.
- Вы склонились перед моей женой, а теперь посылаете мне счет?~ You bow to my wife, then you send me the bill?
А вы посылаете семьям уведомления по утрам?Do you send notes to the families in the morning?
А вы снова посылаете меня к ним?Are you gonna send me back to them?
" они посылают туда ракеты...And they are sending rockets there...
"то они преодолевают силу т€готени€ и посылают капсулы за пределы атмосферы.That they break the pull of gravity and send the projectile to outer space.
- Абсурд вроде "чужие посылают мне сообщения бесплатных объявлениях"?- Absurd... like " aliens are sending me messages through the PennySaver" absurd?
- Мы говорим о человеке который в шаге незаконного судебного разбирательства от летальной инъекции, который до безобразия богат и коррумпирован, и такого посылают Китайцы?- We're talking about a man who's only one kangaroo court away from lethal injection, who's filthy rich and clearly corrupt, and this is who the Chinese send?
- Они посылают туда людей по линии Национальной Службы Здравоохранения,- They send people there on the National Health, - They do, they do.
"Господи, пожалуйста, не посылай мне сегодня кошмары.'Dear Lord, please don't send me nightmares tonight.
- Вот и посылай всех в Пентагон.So send the questions to the Pentagon.
В следующий раз, когда захочешь послать весточку, посылай мне лично, сынок.Next time you want to send a message, you send it to me direct, son.
Давай, посылай лимузин сюда, встретимся в церкви, ладно? - Да, спасибо.All right, so send the limo here, we'll meet you at the church, okay?
Депешу не посылай!Don't send the message.
"Пожалуйста, не посылайте моего мужа на опасные задания в течении месяца"?"Don't send my husband on any dangerous missions this month"?
- Не посылайте их приводить меня обратно.- You don't send them to bring me in.
- Окей, посылайте...- Okay, send the Hogs over to Kill Box One Alpha.
Да, конечно, не посылайте туда никого.Uh, yeah, don't send anyone over here.
Давайте, посылайте свою команду, чтобы обыскать меня.You can go ahead and send your team to search me.
"Это похоже на ночные видения, которые Ты посылал Захарии"'Is it like when you sent Zachariah those night visions?
- Вот, погляди. - Но я посылал тебя за другим.I sent you here for something else.
- Все эти чеки, которые ты посылал ей столько лет?All the checks that you sent her throughout the years. Hmm?
- Вы не знаете, кто их посылал?- Do you know who sent it?
- Доктор Кандэлл посылал за мной.- Dr. Candell just sent for me.
- К чёрту этот сарай. Я вас не туда посылала!The damn shed's not what I sent you for!
- Миссис Патмор посылала ему заказ.Mr Patmore sent an order in to him.
- Она посылала Томми Дауда к этим людям дважды.She sent Tommy Dowd to these people twice.
- Ты не помнишь, когда посылала это?- Do you remember where you sent it?
-Но я вам посылала письмо.-But I have the letter you sent.
Агентство посылало команду в его дом на Бермудах в 2008-ом для поиска диска.Agency sent a team into his Bermuda compound back in '08 looking for the hard drive.
Правительство не посылало тебя сюда.Never the government would have sent to you here.
"Вы посылали за мной, сэр?", сказал Атос."You have sent for me, Sir?" said Athos.
"х тактика состо€ла в обучении гимну школьников, которых посылали на служени€, чтобы те сидели среди прихожан и громко пели и, таким образом, со временем простой люд тоже должен был запомнить слова.But what they did is they tried to get the school kids to learn them. They were even sent into the congregation to sit among the people and they're supposed to sing loudly in worship, and hopefully the others will come along with them.
- А вы уверены, что посылали его мне?- Are you certain you sent it to me?
- Альмагро... в общем, он был единственным лидером, ой, парень... это всё выглядело так глупо, братья посылали делегации к королю Испании и Альмагро выглядел очень напыщенно и глупо,And he was one of the principal leaders, and boy, the guy really looked so ugly, they sent a delegation to the Spanish king and Almagro looked so gross and ugly,
- Вы посылали за мной, миледи.- You sent for me, My Lady.
Мы решили разделить ядро, которое традиционно было одной программой, разделить его на много маленьких программ которые посылали бы сообщения друг другу асинхронноWe decided to divide up the kernel which traditionally had been one program, to divide it up into a lot of smaller programs that would send messages to each other asynchronously to, to communicate.
Он убежден, что он дух, путешествующий во времени, посылаемый совершать ритуал доблести против его врагов.He's convinced that he's a time-traveling spirit, sent to count coup against his enemies.
- Зачем рисковать, посылая открытку?Why take the risk of sending a postcard?
- Он приглаживает свои волосы назад прикосновением своих пальцев, посылая волны сознания сквозь нее.Arms up. "He smoothed her hair back, the touch of his fingers sending waves of awareness through hen
Даже когда Эво почти застрявала, она не сдавалась, посылая мощность туда, где она нужна.Even when the Evo's almost stuck, it just doesn't give up, sending that power where you need it.
Древние не только пытались изучить язык китов ... они хотели научить их своему, посылая им звуковые и визуальные сигналы.They weren't just trying to learn, they were attempting to teach theirs by sending auditory and visual signals.
Думаешь, мы тратили все эти деньги, посылая тебя в различные лагеря, чтобы исправить, только для того, чтобы в конце получилось вот это?You think we spent all that money sending you to those camps to fix you, only to have you end up like this?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'send':

None found.
Learning Russian?