Поставить [Postavit'] (to put) conjugation

Russian
perfective
62 examples
This verb can also mean the following: stake, set, produce, apply, raise, furnish, supply, stand, place, wager, place a bet, market, stage, deliver, present, purvey, station.
This verb's imperfective counterpart: ставить

Conjugation of поставить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
поставлю
postavlju
I will put
поставишь
postavish'
you will put
поставит
postavit
he/she will put
поставим
postavim
we will put
поставите
postavite
you all will put
поставят
postavjat
they will put
Perfective Imperative mood
-
поставь
postav'
put
-
-
поставьте
postav'te
put
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
поставил
postavil
he put
поставила
postavila
she put
поставило
postavilo
it put
поставили
postavili
they put
Conditional
поставил бы
postavil by
He would put
поставила бы
postavila by
She would put
поставило бы
postavilo by
It would put
поставили бы
postavili by
They would put
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
поставивший
postavivšij
one who put
поставленный
postavlennyj
one who was put
поставив
postaviv
while putting

Examples of поставить

Example in RussianTranslation in English
" это может поставить под угрозу твою жизнь.And that could put your life on the line.
"ƒ≈—№, ћорти, поставить это на то врем€ как €Here, Morty, put this on while I do a little bit of scouting.
"Вкусняшка бренди" будет моей стриптизерской кличкой если ты позволишь мне поставить этот шест."Fancy Brandy" is gonna be my stripper name if you ever let me put in that pole.
"Психотик" - это когда ты веришь, что швейцар послан с Планеты Икс, чтобы поставить тебе в зубы устройство контроля сознания."Psychotic" is when you believe the doorman was sent from Planet X to put mind control devices in your teeth.
"Я не святой и не простак, но я хочу поставить тебя на ноги.""I'm either a missionary or a sucker, but I'm going to put you on your feet."
Доктор Шепард снизит давление на нервные корешки, и потом я поставлю имплантат и пластинку для стабилизации.Dr. Shepherd will decompress the nerve roots from behind, and then I will put in a graft and a plate for stabilization.
Если ты поставишь два туда, я поставлю эти здесь.If you get these two here, I will put them here.
Залезай, или я сам поставлю тебя на весы.Get on, or I will put you on.
Сейчас поставлю в вазу.I will put it in a vase right away.
Я поставлю Крюгера на охрану.I will put Kruger on patrol.
Если ты поставишь два туда, я поставлю эти здесь.If you get these two here, I will put them here.
Все, кроме ожидания на явочной квартире или разговора с Ларионовым, поставит тебя под удар.Anything other than waiting at the safe house or talking with Larionov will put you at risk.
Все, что тебе надо, сказать слово, и он поставит тебя руководить проектом "Магнит".All you have to do is say the word, and he will put you in charge of Project Magnet.
На следующей неделе в "Вечности", одна из девушек поставит всю свою... да, Чет, я знаю, что эти кадры очень хорошо.Next week on "Everlasting," one of the ladies will put her whole... Yeah, Chet, I know that the footage is really good.
На, это тебя поставит на ноги.This will put you on your feet.
Но за доплату, Мерседес поставит их обратно.But for a fee, Mercedes will put them back.
Генерал, если вы наберете солдат и оружия вы только поставите жизни невинных людей под угрозу.Bringing in soldiers and weaponry will put innocent people in danger.
Как вы думаете, какое следующее препятствие поставят земляне на нашем пути?What do you think will be the next obstacle the Earth people will put in our way?
Показания против Делии Уилсон поставят моего клиента в опасное положение.Testifying against Delia Wilson will put my client at considerable risk.
Это не только изза подвески на поперечных рычагах. это шины, которые поставят меня на хорошее место.It is not just the pushrod-actuated suspension, it's the tyres that will put me in good stead.
"Джессика, будь добра, возьми эти тарелки и поставь их на стол." Это не смешно.Jessica, can you get these plates and put them on the table, please?
"Не только по пятницам, а просто каждый день" Эй, спустись к букмекеру и поставь за нас.Nip down the bookies and put a line on for us.
"Пойди поставь воду для кофе, милая.""Go and put the water on for the coffee, dear."
"Полли, поставь чайник на огонь..." Помнишь эту нашу детскую песенку?♪ Polly put the kettle on ♪ Remember we used to sing that when we were children?
"Франко, поставь ты.""Franco, you put it."
- Да все нормально, поставьте это.It's all right, put it down.
- Дениз, поставьте цветы в вазу. - Да, мадам.Denise would you put these in a vase and on the piano.
- За два доллара. Будьте добры, поставьте это в витрину, потому что это очень важно.Will you please put this in the window, 'cause it's real important.
- Ладно, просто поставьте его.- Okay, just put it down.
- Нет, поставьте торт.- No no, put the pie down.
"...он поставил ее позади себя". – Почему позади?"... he put her behind him." – Why behind him?
"Баранов он поставил впереди себя"And the sheep he put in front
"И зачем он поставил своё имя на то, о чём ничего не знал.""Why on earth did he put his name on something he knew nothing about. "
"Малька" выпил, пивом запил, бутылку в сумку поставил... а закрыть-то, закрыть забыл.I drunk the little one, followed it with a beer, put both bottles in my bag... But I forgot to close the beer!
"Мой путь заканчивается перед стеной, которую ты мне поставил."My road ends in front of the wall you put in my way.
"О, мисс П, ты поставила деревья перед моим магазином".Oh, Miss P, you put trees outside my store.
"Однажды сеньорита Майка поставила нас всех за линией, начерченной на земле, чтобы устроить забег.Once, Ms. Maica, put all of us children behind a line drawn on the ground, to make a race.
- И она поставила смайлик в конце.- She put a smiley face at the end.
- И поставила себя под удар?- And put myself at risk?
- Но зачем ты поставила ее туда?- But why did you put it...
# То, что поставило тебя на свое место?* That's put you in your place? *
-И как, это поставило вас, молодых выскочек на место?-Did it put you youngsters in place?
Всё, что было сделано, только лишь поставило жизнь Хоуп под угрозу.All it has done so far is put Hope in danger.
Да, воровать пропуск это было глупо и импульсивно, и это поставило тебя в действительно ужасное положениеOkay, stealing that key card was stupid and it was impulsive, and it put you in a really terrible position.
До сих пор это исследование поставило мой лучшего агента в больницу.So far, this investigation has put my best agent in the hospital.
"Консалтинговая фирма "Arthur Andersen" поставили стулья, они крутятся в обе стороны.""Arthur Anderson put in the chairs, they spin both ways".
"Мне жаль, что нас опять поставили в этом положение""I'm sorry to put us in this position again."
"Надеюсь, они поставили указатели, чтобы я не запутался"."I hope they put signs up to simplify it all for me"
"Они просто поставили меня назад, да еще и не той стороной.""They just put me back in the wrong way round.
(Вот почему они поставили людей на Хоганской аллее.)That's why they put people through Hogan's Alley.
Время от времени, он поставил бы немного Баха.From time to time, he would put on some Bach.
Если делать ставку, я поставил бы на Станниса.A betting man would put his money on Stannis.
Нет, в условиях тонкого понимания музыки я поставил бы в противовес любой нынешней группе, которую ты назовешь.No, in terms of pure musicianship I would put them up against any current band you can name.
Я не знаю, это ли причина вашего расставания, но знаю, что не хочу, чтобы она была с тем, кто поставил бы её в такое положение.I don't know if that's the reason that you broke up, but I do know I do not want her with someone who would put her in that position.
И потому что, честно, Лейла предложила мне то что поставило бы нас на равный статус.And because, honestly, Layla is offering me things that would put us on an equal status.
То это поставило бы вас в трудное положение,Then that would put you in a rough spot,
Базз, любой человек, поставивший свою жизнь перед выбором между тем, что правильно, а что нет, заслуживает благодарности от тех, кого он защищал.Buzz, any man who puts his life on the line to stand between what is right and what is wrong deserves thanks from the ones he defends.
Вашим мальчикам нужен поставив на пароме.Your boys need putting on the ferry.
Вы не можете разобраться, поставив на нескольких операторов.You can't sort it out by putting on more operators.
Единственный минус, который я упомяну, Адам поступил очень глупо, поставив вас вместе.The only negative thing I'll say is Adam's really stupid for putting you two against each other.
И он помог своему народу, поставив его выше себя.And he helped his people by putting them above himself.
Линдси почувствовала себя плохо. Возможно, она обидела свою дочь, поставив себя на первое место.Perhaps she had hurt her daughter... by putting herself first.
Learning Russian?