"Леденец". Хочешь понести мой рюкзак? | Do you want to carry my bag? |
- Давай, я помогу понести. | - I'll carry it for you. |
- Или они могут тебя понести. | - Or they can carry you. |
- Можем мы понести ваши книги? | - Can we carry your books? |
- Можешь понести Веру? | - Could you carry Vera? |
Бендер понесёт его. | Bender will carry it. |
Они понесут факел надежды в светлое будущее. | They will carry the torch of promise into a brighter future. |
А-а, Зоро, понеси меня. - Вот тряпка. | Ah, Zoro, carry me. |
Зоро, понеси меня тоже! | Also carry me, Zoro! |
А потом я взял тело и понёс. | After I carried the body... |
Зевс переоделся в гигантского белого быка, Тельца, и понёс её на спине через океан на Крит, где изнасиловал её. | So Zeus disguised himself as a giant white bull, Taurus, and he carried her on his back across the ocean to Crete where he raped her, basically. |
Твой дед ночью понёс меня к доктору. | Your grandfather carried me to the doctor in the night. |
"Меня немного понесло. | "I got a little carried away. |
- Тебя опять понесло. | - You're getting carried away again. |
А то меня как-то понесло со всеми этими цветами... | Because you know how I get carried away with all the colors... |
Ему просто понесло. | He just got carried away. |
Сейчас посмотри, да, посмотри, Нас немного понесло, но как мы должны были узнать, что он так эмоционально втянется? | Now, look, okay, look, we got a little carried away, but how are we supposed to know he was gonna get emotionally invested? |
Затем вы понесли этот конверт в банк "Клариден Лью" на Rue Francois-Versonnex. | You then carried this envelope to the Clariden Leu Bank on Rue Francois-Versonnex. |
Ноги сами понесли меня! | My legs just carried me ! |
Я хочу, чтобы меня понесли. | I want to be carried. |