И, естественно, при отсутствии экономического роста Аргентине будет все труднее и труднее погашать свои огромные займы. | Without growth, it would become increasingly difficult for Argentina to repay their huge loans. |
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами. | This is a risky assumption, because it implies that no European government will ever fail to repay the bond in full, with all interest due, and on time. |
Из-за того, что МВФ выдает деньги на краткосрочной основе, у него существовала причина игнорировать последствия жесткой экономии в целях достижения прогнозных показателей роста, которые подразумевают способность погашать долги. | Because the IMF lends money on a short-term basis, there was an incentive to ignore the effects of austerity in order to arrive at growth projections that imply an ability to repay. |
Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит. | Households whose members have steady jobs borrow from micro-financiers to pay the fees, and then spend the rest of the year repaying the loan. |
А оказалось, он просто погашал тёщин кредит. | Turns out he's repaying a loan from his mother-in-law. |