Поблагодарить [Poblagodarit'] (to thank) conjugation

Russian
perfective
45 examples
This verb's imperfective counterpart: благодарить

Conjugation of поблагодарить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
поблагодарю
poblagodarju
I will thank
поблагодаришь
poblagodarish'
you will thank
поблагодарит
poblagodarit
he/she will thank
поблагодарим
poblagodarim
we will thank
поблагодарите
poblagodarite
you all will thank
поблагодарят
poblagodarjat
they will thank
Perfective Imperative mood
-
поблагодари
poblagodari
thank
-
-
поблагодарите
poblagodarite
thank
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
поблагодарил
poblagodaril
he thanked
поблагодарила
poblagodarila
she thanked
поблагодарило
poblagodarilo
it thanked
поблагодарили
poblagodarili
they thanked
Conditional
поблагодарил бы
poblagodaril by
He would thank
поблагодарила бы
poblagodarila by
She would thank
поблагодарило бы
poblagodarilo by
It would thank
поблагодарили бы
poblagodarili by
They would thank
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
поблагодаривший
poblagodarivšij
one who thanked
poblagodarjonnyj
поблагодарив
poblagodariv
while thanking

Examples of поблагодарить

Example in RussianTranslation in English
! Ты бы не сломался встать и поблагодарить их?Would it kill you to get off your ass and thank them?
" дл€ справки, мои маленькие фаршированные €йца, вы можете поблагодарить евина за то, что € собираюсь сделать с вами!And just for the record, my little double eggs. You can thank Kevin for what I'm about to do to you!
" ещЄ, мистер –иббон, хочу поблагодарить за возможность... обсудить услуги ƒин "иттер по части управлени€ фондами. ћы уверены, они значительно превосход€т всЄ, что вам сейчас предлагают ћорган —тенлиф.And, Mr. Ribbon, I also wanna thank you for giving me the opportunity to discuss the asset management capabilities of Dean Witter which we believe to be far superior to anything you got going over at Morgan Stanley.
" еще хочу поблагодарить всевышнего. Ѕез которого не вершитс€ ни одно дело.And I want to thank AImighty God, without whom no case gets tossed.
" снова наша парти€ станет главным героем следующих выборов. ¬оспользуюсь случаем, чтобы поблагодарить вас за участие, за тот т€желый труд, который вы делаете, и передать вам привет от нашего любимого јндреотти, который глубоко удовлетворЄн нашим участием и особенно усердием во врем€ этой избирательной кампании.[LIMA] Once again our party will shine in the upcoming elections I take this opportunity to thank you for the great interest for the great work you are doing and I bring you greetings from our beloved Andreotti who congratulates all of us for what we're doing and especially for their efforts during this election campaign.
Вообще-то, это Джоэл сделал, так что я поблагодарю его от тебя.Actually, Joel made it, so I will thank him for you.
Ответ - нет. Я уже слишком много сделал для этого дела, так что я поблагодарю тебя если ты уберешься.I've done too much work on this case already, so I will thank you to get lost.
Я поблагодарю вас за молекулярную формулу, когда достаточно для этого согреюсь.I will thank you for the molecular formula when I'm sufficiently warm to do so.
Однажды ты поблагодаришь меня за своё участие.One day you will thank me for forcing your hand.
Ты еще поблагодаришь меня за эти фотографии.You will thank me for taking these pictures.
История поблагодарит вас.History will thank you.
Однажды Эйприл поблагодарит тебя.Someday, April will thank you.
Однажды мир поблагодарит нас за это.One day the world will thank us for this.
Послушай, Нико, я очень благодарен тебе за помощь и Эмили тебя тоже поблагодарит...Look, Niko, I'm beyond grateful for your help, and Emily will thank you herself...
Ты думаешь, Ян Ду Хи поблагодарит тебя за это?You think Yang Doo Hee will thank you for all this?
Думаете, они поблагодарят человека, учившего их столь славному делу?Do you think they will thank the man who taught them it was glorious?
Когда-нибудь, ваши люди поблагодарят вас.Your people will thank you one day.
Люди посмотрят на то, что ты сделал в роли конгрессмена из Нью-Йорка, и они поблагодарят тебя.The people will look back on what you do as the freshman congressman from New York, and they will thank you.
Но они поблагодарят меня, потому что я ждал, пока...But they will thank me because I waited until... (BELL DINGS)
Ну, я думаю, они поблагодарят меня на своей следующей свадьбе...Well, they will thank me at their next wedding.
- Ну поблагодари своего парня от меня. - Хорошо.Well, thank your boyfriend for me.
- О, что ж, поблагодари её от меня.Well, tell her thanks. But make sure she knows I'm sorry.
- Пойди в бар и поблагодари его.- Go to the bar and thank him.
- Послушай, поблагодари Елену когда ее встретишь- Look, thank Elena when you see her, okay?
- Просто поблагодари бога, что тебя не поймали.Just thank God you weren't pinched.
- А я так тебя и не поблагодарил.- I never thanked you.
- Миссис Патмор, я не поблагодарил вас за вчерашний ужин.- Ah, Mrs Patmore, I haven't thanked you for our supper the other night.
- Я просто поблагодарил.- I just thanked.
- Я так и не поблагодарил тебя за это.- I never thanked you for that.
- Я уже поблагодарил его, этого достаточно.I already thanked him. That's enough. If you say so.
- А она тебя даже не поблагодарила.-And she hasn't even thanked you for it.
- Ты меня уже поблагодарила.You've already thanked me.
- Я уже поблагодарила тебя.- I already thanked you.
Биззи меня поблагодарила.I think bizzy just thanked me. Wow.
Возможно, я ни разу не поблагодарила его, не похвалила.I probably never thanked him or gave him a compliment.
Да, судьи поблагодарили меня.The judges thanked me.
И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате?While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room?
Кажется, мы так и не поблагодарили надлежащим образом нашего хозяина.It seems to me we haven't thanked our host properly.
Мы даже не поблагодарили его.We haven't even thanked him.
Мы его поблагодарили.We thanked him.
Министр Миллер выступил с заявлением поблагодарив жителей за их спокойствие и заявив, что они внимательно отслеживают ситуацию.Minister Miller's office has released a statement thanking the residents for their calm and giving every assurance that they are monitoring the situation closely.
Не могла отпустить вас, не поблагодарив.- I couldn't let you go without thanking you.
Так, а теперь позвольте мне подвести итог, поблагодарив бармена Мо за предоставление помещения для этого собрания в то время как в Городском Зале травят постельных клоповOh. Now, let me conclude by thanking Moe the bartender for hosting this meeting while City Hall is fumigated for bedbugs.
Я не мог уехать, не поблагодарив тебя за излечение моего сына.I could not go without thanking you for helping my son-
Я понимаю, но как-то грубо уходить, не поблагодарив их и даже не попрощавшись.I get that, but I just think it's rude to leave someone's home without thanking them... and, you know, saying goodbye.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

отблагодарить
show gratitude

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thank':

None found.
Learning Russian?