А остальными можете пировать. | As for the others, you can feast. |
А пировать кто будет? | - What about the feast? |
Ваши могучие воины будут пировать со мной сегодня в залах Валхаллы! | Your mightiest warriors will feast with me tonight in the halls of Valhalla! |
Вечером мы будем танцевать и пировать, а завтра я покажу вам свои корабли. | Tonight we shall dance and feast. And tomorrow,you shall come see my ships. |
Да не будет пировать с богами. | May he never feast with the gods. |
Приснилось мне, что с Цезарем пирую. | I dreamt to-night that I did feast with Caesar, |
Мой дорогой друг, пируешь, как царь. | Ah, my good friend, feasting like a king, I see. |
Джо сказал, "он" будет пировать. | Joe said "he" will feast. |
Нет, пируем! | No. No, we're totally feasting. |
Но с этого момента... с этого момента... мы пируем. | But from now on... from now on... we feast. |
Сегодня вечером мы пируем. | Tonight we feast. |
Сегодня мы пируем. | We feast tonight. |
Тогда сегодня пируем. | We've got a feast tonight. |
И после этого мы будем пировать как короли Юго-западным фахитосом и Каджунской креветкой! | And afterwards, we will feast like kings on Southwest Fajitas and Cajun shrimp! |
Мы будем пировать добычей в эту ночь тысячи лун! | Yay! We will feast on the spoils of this night for a thousand moons! |
Весело же мы за вами побегали а вы тут себе пируете, да и... курите в придачу! | A merry hunt you've led us on and now we find you feasting and...and smoking! |
Всю жизнь они пируют, а я получаю лишь крошки. | My whole life, they feast, I get crumbs. |
Если они одолели датчан, чему я не верю, почему не пируют? | If they've defeated the Danes, which I won't believe, why aren't they feasting? |
Мы постимся... они пируют... а в конце нас ждёт единый Ад. | We fast... and they feast... and in the end the same Hell awaits us. |
Они пируют на крови великих воинов. | They feast on the blood of great warriors. |
Отступают мятежные кельты, зверствуя и бесчинствуя на своем пути, возвратясь в свою варварскую пещеру, пируют на костях своих невинных жертв. | The rebel Celts are in retreat, leaving rape and slaughter in their wake, returning to their unholy lair to feast on the flesh of their innocent victims. |
Ваши могучие воины будут пировать со мной сегодня в залах Валхаллы! | Your mightiest warriors will feast with me tonight in the halls of Valhalla! |
Они будут... они будут пировать независимо от... независимо от того, что будет наполнять их желание, с верой, что не будет никаких последствий. | They will... they will feast on whatever... Whatever will fill their craving, Believing that there are no consequences. |
Давай же, пируй вместе с нами. | Come, feast with us. |
Пируй, брат мой, пируй. | Feast yourself, brother, feast yourself. |
Два дня ты здесь пировал! | You feasted here for two days. |
- Если Королева Лет не желает, чтобы ею пировали... | If the Queen of Years is unwilling to be feasted upon... |
А после резни северяне пировали плотью павших. | After the slaughter, the northmen feasted on the flesh of the slain. |
Личинки двукрылых червей... они пировали на теле жертвы, и умерли от того же яда, до того как успели превратиться в мушек. | The diptera larvae... the maggots... they feasted on the victim's flesh, died of the same poison before they morphed into flies. |
Мы пировали после охоты. | We feasted when the hunting was good. |