А, ты его и запрячь-то не сможешь, не то что пахать на нём. Тед, обещаниями сыт не будешь. | You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night. |
Беру пачку стодолларовых бумажек. И готов "пахать". | I'm ready to plow. |
Дома у него такая нежная юная кобылка, а ему вдруг приспичило пахать какое-то старое русское поле? | He has a sweet, young filly like me at home and he needs to go out and plow some old Russian field? |
Другое пахать. | Another one is plowing. |
Или Вы не будете завтра пахать луг | Or ye won't plow another meadow |
Мы пашем и сеем... | We plow the fields and scatter the good seed on... |
Но я не видел, как ты пахал последние несколько недель, так что, я хочу предложить тебе время отдыха. Просто несколько... | But I don't see how you've plowed through these last few weeks, so I want to offer you some time off. |