"Дорогая Марджори, надеюсь тебе понравится увидеть сад Моне. который вдохновил его на создание картин... так же как меня радует отправлять тебе этот знак внимания. | "Dearest Marjorie, [Clears Throat] I hope it gives you as much joy to see the garden that inspired Monet's paintings... as it gives me to send you these tokens of my affection. |
"не отправлять мне информацию о специальных промо-акциях". | "no, do not send me information about special promotions." |
- Агент Коулсон, это опасно... отправлять её вот так, совсем одну. | - Agent Coulson, it's dangerous... sending her in like that, all alone. |
- Как насчет того, чтобы отправлять изнасилованных женщин в психушку? | - How about we send an abused woman to the funny farm? |
- Когда научишься отправлять и-мейлы. | - Not until you learn how to send an e-mail. |
- Готовься, отправляю посылку к тебе. | I'm sending the package to you. |
- Конечно. - Я отправляю его назад в тюрьму. | I'm sending him back to prison. |
- Осталось проверить. Сегодня отправляю Диане. | Still proofing, but I'm sending it to Diane today. |
- Я его отправляю? | -Shall l send it? |
- Я никуда его не отправляю. | - l'm not sending him anywhere. |
- Зачем ты отправляешь себе эту дрянь, Чарльз? | Why are you sending this trash to yourself, Charles? |
- Нилу. Ты кому отправляешь? | - Who are you gonna send it to? |
- Теперь я должна рассказать Карлосу, и он убьёт Эндрю, и потом попадёт в тюрьму, так что спасибо, что отправляешь моего мужа за решётку, Бри. | Now I have to tell Carlos, and he's going to kill Andrew, and then he's going to have to go to prison, so thank you for sending my husband to prison, Bree. |
- Тояма, когда ты связываешься с Сигенобу, то куда отправляешь письма? | Toyama, when you contact Shigenobu, where do you send the letters ? |
- Ты отправляешь вещи Стейси в химчистку. | You send Stacey's clothes to the dry cleaners. |
(Диктор) Шеф Рамзи отправляет Недру и Джереми в зал, чтобы поймать нужных лобстеров. | Chef Ramsay sends Nedra and Jeremy out to the dining room to retrieve the necessary lobsters. |
*Учитель отправляет к директору* | ♪ Teacher sends you to the principal's office ♪ |
- Если всё пойдет не так, это станет основой для моей статьи о Вас, но если действующий Госсекретарь отправляет бывшего мужа спасти группу заложников в Иране и это сработает, мне нужен этот материал. | Oh, Ms. Berg. If it goes awry, it'll be background for my piece on you, but if the current Secretary of State sends her ex-husband to rescue a bunch of hostages in Iran and it works, I want that story. |
- Фидель Кастро отправляет 30 тысяч человек в Анголу в ответ на вторжение в нее режима апартеида | [1975 Fidel Castro sends] [30 000 men to Angola] [As an answer to] [The Apartheid regime's invasion of Angola] |
- Что это за человек отправляет свою дочь в тюрьму? | - What kind of man sends his own daughter to jail? |
- И почему в страну которая непричастна к нападениям на нас мы отправляем 150 тысяч солдат? Всего десятую часть в ту, что напала? | - And why did we send 150,000 troops to a country that did not attack us, and one tenth that number to the one that did? |
- Мы отправляем его в Стамбул. | - We're sending him off to Istanbul. |
- Мы отправляем ее отсюда. | - We're sending her away. |
- Сообщаем, что мы отправляем другой вертолёт. | - Be advised we're sending in another chopper. |
Адмирал, отправляем координаты. | Admiral, sending you the coordinates now. |
- Вы отправляете его назад в тюрьму? | - You're sending him back to jail? |
- Вы отправляете нас в колонию? | - You're sending us upstate? |
- Куда вы это отправляете? | - Where are you sending it? |
А у вас есть что-то типа коробки с телефонами на благотворительность, которые вы отправляете в Африку? | Do you have, like, a box of charity phones you're sending to Africa? |
Вот человек, которого вы отправляете домой в Россию. | Here is a man you're sending home to Russia. |
- А ты знаешь, что все твои слова отправляют его на скамью подсудимых. | - And you know that what you will say Will send him to jail. |
- Да, меня отправляют домой. | - Yes. - They're sending me home. |
- И они отправляют машину на свалку, так что если тебе что-то нужно из Вольво, то это твой последний шанс. | - Also they're sending the cars to the junkyard, so if you need anything out of the Volvo, this is your last chance. |
- Иммиграционные агенты, и кажется, они... отправляют Джексона обратно в Канаду. | - Uh... immigration agents, and I think they're... sending Jackson back to Canada. |
- Луис, куда нас отправляют? | - Louis, where they're going to send us? |
- "Не знаешь - не отправляй". | - Uh, then don't send an e-mail. |
- Быстрее отправляй карточку и получай деньги. | You send in your card in quick and get the money. |
- Не надо, не отправляй. | Here, don't send that. |
- Ну ладно. Если не хотят говорить, отправляй их домой. | If they won't talk, send 'em home. |
Выписывай чек, отправляй по адресу дом 1, улица Победителей, папочка получает денежки. | Write the cheque, send it to number one, Winners Street, daddy's bringing home the bacon. |
- Не отправляйте его к директору. | - Don't send him to the principal. |
- Нет еще. - Тогда не отправляйте. | - Did you send those flowers? |
-Или действуйте, или отправляйте нас по домам. | -Either you step up or you send us all home. |
Берите те, что есть, заполняйте и отправляйте. | You get the things you get, you sign 'em, and you send 'em back. |
В случае, если он станет опасен, немедленно отправляйте в космос. | The moment it poses a threat, send it back into space. |
! Рикки, ты сказал, что отправлял в Цирк телеграмму касательно информации Ирины. | Ricki... you said you sent the Circus a telegram concerning Irina's information. |
"Он отправлял нас в могилу". | "He sent us to our graves." |
- Джо сказал тебе что-нибудь когда отправлял тебя из комнаты? | Did Joe say anything to you when he sent you from the room? |
- Помнишь, на прошлой неделе... ты отправлял пару разведчиков куда-то к черту на рога, за пределы Илиума? - Да, и что? | Remember you sent some wildcatters... out in the middle of nowhere last week... out past the Ilium Range? |
- Я не отправлял их. | - I never sent 'em. - Why? |
А на что ты покупала ствол, за которым я тебя отправляла? | How'd you pay that time then, for the gun I sent you to buy? |
А я отправляла образцы на тестирование. | Oh, I had representative samples tested. |
Адрес, на который ты отправляла чеки... он недавно поменялся? | The address you sent your checks to... did it change recently? |
Армия отправляла меня по всему миру. | Army sent me all over the world. |
В прошлом году я отправляла Гарри экземпляр "Тёмной розы". | I sent Harry a copy of The Darkest Rose |
Агентство отправляло мою анкету. | The agency sent my résumé. |
(Манн) Конечно мы их отправляли. | (Mann) Of course we sent royalties. |
- Вы отправляли зонды? | - You sent probes into that? |
- Вы отправляли уже деньги раньше? | Have you sent money before? - Yes, without problems. |
- И мы больше не хотим ... чтобы девушек из Нефера отправляли в Кафаос! | And we won't allow it anymore... that the girls of Nefer are being sent to Cafaus! |
- Мы не отправляли это письмо. | We never sent a letter of termination. |
Ты правда думаешь, сестра Джульенна отправляла бы тебя к пациентам, если бы у неё возникла хотя бы тень сомнения? | Do you really think Sister Julienne would send you out to patients if she even had half a doubt? |
"грязных цыганских ублюдков", отправляя тебя на поисково-спасательную операцию за всем, что спасет твои инвестиции теперь, когда твой приятель Уолтер мертв. | ... "Dirty Gypsy Bastards," sending you on a search-and-rescue mission for anything to salvage your investment now that your buddy Walter's dead. |
- А чего ты ожидал, отправляя Красные Руки встретить его? | What did you expect, sending Red-Hands to meet him? |
21 веке, первой леди нужно разрешить делать больше, чем ухаживать за садом в Белом Доме или демонстрировать новинки моды, отправляя мужа утром на работу, ты бы хвалила мужество первой леди, ее настойчивость, уважала ее силу. | or wear the latest American designer while sending her husband off to work each morning, you'd be able to celebrate the first lady's courage, praise her determination, and revere her strength. |
А в это время Шугер Каскад богатеет, отправляя старшеклассникам в Бруклине супер крутую траву. | Meanwhile, Suger Cascade's getting rich sending super weed to high-school kids in Brooklyn. What? That doesn't matter? |
А ты меня отстраняешь, отправляя дежурить на пост. | And you're shutting me out, sending me off on a Sentry-post duty. |