- Может следует немного остыть, если приходится делить... | Maybe you'll cool down a bit if you have to share... |
Дай ей остыть... | Wait for her temper cool down... |
Дай ему время, чтобы остыть. | Give him time to cool down. |
Думаешь я должен остыть? | Do you think I should cool down? |
Думаю, лучший план, это дать судье немного остыть. | I think the best plan would be to let the judge's wrath cool down. |
-Ну, я сомневаюсь остынет ли оно. | -Well, I doubt whether it will cool down. |
- Ладно, остынь. | - All right, cool down. |
Выйди наружу и остынь. | Go outside and cool down. |
Линкольн, остынь. | Lincoln, cool down. |
Передохни и остынь, Азиат Номер Один. | Take a lap and cool down, Asian Number One. |
Ты остыла. | You've cooled down. |
Это точно – остыла. | She's cooled down. |
Я просто надеялся, что она немного остыла. | I was just hoping she might have cooled down a bit. |
Ешьте, пока не остыло. | Eat, yet has not cooled down. |