Оказать [Okazat'] (to show) conjugation

Russian
perfective
24 examples
This verb can also mean the following: provide, exert, render, accord, put, do, give, offer.
This verb's imperfective counterpart: оказывать

Conjugation of оказать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
окажу
okazhu
I will show
окажешь
okazhesh'
you will show
окажет
okazhet
he/she will show
окажем
okazhem
we will show
окажете
okazhete
you all will show
окажут
okazhut
they will show
Perfective Imperative mood
-
окажи
okazhi
show
-
-
окажите
okazhite
show
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
оказал
okazal
he showed
оказала
okazala
she showed
оказало
okazalo
it showed
оказали
okazali
they showed
Conditional
оказал бы
okazal by
He would show
оказала бы
okazala by
She would show
оказало бы
okazalo by
It would show
оказали бы
okazali by
They would show
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
оказавший
okazavšij
one who showed
оказанный
okazannyj
one who was shown
оказав
okazav
while showing

Examples of оказать

Example in RussianTranslation in English
А Питер был очень рад оказать мне знаки внимания.And Peter was more than happy to shower me with attention.
Вас выдают собственные глаза, внутренний голос, который хочет оказать милость.Your eyes betray you, the inner voice that wants to show him mercy.
Вы должны оказать Кемпбеллу всё внимание и содействие.You're to show Campbell every courtesy and assistance.
Вы тоже можете оказать на подобном фото. которое мы покажем уже другим людям или же просто расскажете нам, где Виктор Хесс так всем будет намного легче.You could be the subject of the next photo that we go to show the next people we go to question, or you could just tell us right now where Victor Hesse is and make it easy on everybody.
Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову.Honey, did you know that the Jivaro tribe... in order to honor a loved one... and show gratitude... used to offer her, on the evening of the third moon...
Я хочу, чтобы ты пообещал, что когда придет время, ты не окажешь им ни капли милосердия.I want your word you will show no mercy.
Детям Антония он окажет милосердие и доброту для публики.To Antony's children he will show public mercy and kindness.
Я надеюсь вы окажете Камилле сострадание, которое хотели бы оказать своим детям.I hope you will show Camille the compassion you'd want shown to your own child.
Если ты не можешь оказать уважения мне, окажи хотя бы немного судье Солберу.If you can't show any respect for me, show at least a little for Judge Sobler.
Окажи мне услугу - покажи ему отделение.Now, do me a favour. Why don't you show him around?
Ќу давайте, окажите поддержку своей команде, зар€жайтесь боевым духом!Let's go, show that football team your support, let's get pumped.
Когда он явится прикрыть наш бизнес, окажите ему тёплый приём!when he shows up to shut us down, have a party waiting for him.
Наше последнее предложение: окажите поддержку университету штата Айова, купив у нас обед.Football fans, show your support this off-season with our University of Iowa Hawkeyes Snack Pack.
Подойдите к карете и окажите должное почтение.You will approach the carriage, and show all due deference.
Пока вы в церкви, окажите надлежащее уважение.While you're in this church, you'll show the proper respect.
ГенКо оказал одинокой матери сочувствиеGeneCo showed this single mom sympathy
Она необъективна, моя дорогая, но это только потому, что однажды я оказал ей определенную любезность.She's prejudiced, my dear, just because I once showed her a certain courtesy.
Последний человек, который оказал мне неуважение, проводит остаток дней в Гуантанамо.The last man that showed me this little respect is living out the rest of his days in Gitmo.
Я думаю, что оказал должное уважение повязке, где написано "ДУрАК".I think I showed sufficient respect to a sash that says "dumb."
Что я польщена, что ты оказала нам честь.I'm honored you showed up.
Я знала, что Дэниелу была нужна работа, и, что ж, я просто хотела тебе отплатить за доброту, которую ты оказала мне в Клермонте.I knew Daniel needed business, and, well, I just wanted to repay you for the kindness you showed me at Claremont.
Вы оказали нам большее внимание,чем мы заслуживаем.You have showed us more consideration than we deserve.
Действия Диты - грубое злоупотребление доверием, которое мы ей оказали.'Dita's actions are a gross violation 'of the trust we showed her.
Господи, если Ты оказал бы ему милость Возможно, я отдала бы себя взамен.Kind lord, if you would show him mercy perhaps I could give you comfort in return.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'show':

None found.
Learning Russian?