Мочь [Moch'] (to be able) conjugation

Russian
imperfective
62 examples
This verb can also mean the following: may.
This verb's imperfective counterpart: смочь

Conjugation of мочь

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
могу
mogu
I am able
можешь
mozhesh'
you are able
может
mozhet
he/she is able
можем
mozhem
we are able
можете
mozhete
you all are able
могут
mogut
they are able
Imperfective Imperative mood
-
моги
mogi
be able
-
-
могите
mogite
be able
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
мог
mog
he did able
могла
mogla
she did able
могло
moglo
it did able
могли
mogli
they did able
Conditional
мог бы
mog by
He would be able
могла бы
mogla by
She would be able
могло бы
moglo by
It would be able
могли бы
mogli by
They would be able
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
могущий
moguščij
one who is able
могший
mogšij
one who was able

Examples of мочь

Example in RussianTranslation in English
И Лекс, ты - единственный, кто имеет связи... которые могли бы мочь ему.And Lex, you're the only one I know with the resources that might be able to help.
И я знаю, каково это, Желать кого-то... Но не мочь с ним быть.And I know what it's like to want someone... but not be able to be with them.
я мог бы мочь ловить(поймать) это в его двоеточии.l might be able to catch it in his colon.
- Они считают, я не могу заботиться о ней как следует.They don't feel I am able to look after her properly.
Как Хедда имеет силу исцелять, так я могу видеть образы в своем сознании.As Hedda has the power to heal, I am able to see images in my mind.
Мне совсем не хочется умирать, доктор, но я намерен выполнять волю Пророков столько, сколько могу.l have no great desire to die, Doctor, but l am determined to carry out the will of the Prophets as long as l am able.
Но я могу с ними жить.But they are something I am able to live with.
Почему я могу разжечь огонь силой мысли?Why I am able to start fire with my mind
"Если можешь или хочешь, пошли весточку, что прочел это."If you are able or willing, please send me a sign that you have read this.
Мне сказали, ты можешь толковать ирешатьсложныепроблемы.I am told you are able to give interpretations and solve difficult problems.
Самый верный признак силы - показать, что ты можешь ее использовать.Surest sign of strength is to show you are able to use it.
"еловек может приспособитьс€ к любой ситуации!A human being is able to accommodate himself to every situation!
- Если ты можешь с ним связаться, а я не знаю, можешь ли, или кто-нибудь другой может, пусть они посоветуют ему сдаться.If you're able to contact him... I don't know if you are... but if someone is able to contact him, they should tell him to come in.
...социализм может повлиять... на человеческие умы просто силой примера....socialism is able to reach... straight to the human mind by way of example.
11.14 на Восточном побережье, и ACN может объявить, что Барак Обама будет занимать официальную резиденцию следующие 4 года.It's 11:14 in the East and ACN is able to project that Barack Obama will be living in government housing for the next four years.
÷и - жизненна€ энерги€ всего, что живет, она наполн€ет всю материю, органическую и неорганическую, но если человек способен управл€ть ци, он может оживл€ть неодушевленные предметы.Chi is a universal life force, flowing through all matter, organic and inorganic, but when one is able to control this chi, he can use it to activate inanimate objects.
Hа этот раз мы можем объединить силы со всеми девятью племенами и опустошить Великую равнинy.This time when we plunder the Central Plains We are able join forces with all nine major tribes
Возможно, потому, что мы впервые можем увидеть их передвижения, словно Господь... сверху.Hmm, perhaps because, for the first time, we are able to see their movements as a deity might... from on high.
Мы можем построить более детальный профиль Доктора.We are able to build up a more detailed profile of the Doctor.
Мы можем сейчас подтвердить, что изображение, опубликованное сегодня онлайн, на самом деле тело Джин Ляо, заложник балларда найден мертвымWe are able to confirm now that the image released earlier today online is, in fact, the body of Jin Liao, a Ballard hostage found dead
С чувством большого облегчения, после нашего ужасного испытания, мы можем теперь восстановить как свою репутацию, так и нашей Партии.It is a source of great relief that after our terrible ordeal we are able to clear not only our own reputations but that of the party as well.
*Ешьте всю индейку, вы можете*♪ Eat all the turkey you are able ♪
40 тысяч человек погибло, союзная нам армия уничтожена, а вы можете при зтом шутитьForty thousand people have died, our ally's army has been destroyed, and you are able to joke about it.
А вы и Гленн можете продолжать делать репортажи, независимо от того, что произойдёт со мной.And you and Glenn are able to keep reporting, uh, regardless of what happens to me.
Было решено, что вам нужно продлить тренировку на земле. Пока мы не почувствуем, что вы можете обслуживать пассажиров, вы останетесь здесь, в тренировочном центре.I have to extend your training until you are able to serve the passengers
Вы двое можете вышибать двери, и это может пригодиться.You two are able to kick in doors, and that can be useful.
Ангелы могут находить тех, кто им молится.Angels are able to find those who pray to them.
Верующие - это люди со свободной волей и они могут не соглашаться со своей церковью по ряду вопросов.People of faith are also people of free will and they are able to disagree with their church on a number of issues.
И я твердо убеждена, что дети приходят в этот мир, только когда они желанны. и могут быть обеспечены.And I feel strongly that children should be brought into this world only when they're wanted and are able to be provided for.
Как я понимаю, монахи некани могут проходить через это поле невредимыми.As I understand it, the Nechani monks are able to enter the field without being harmed at all. really?
Менее, чем 20 могут сражаться.Less than 20 are able to fight.
"...к каждому из вас, как если бы я мог..." дебилFοr each οne οf yοu, as if I were able tο...
- Но ты мог сделать декомпрессию?But you were able to do the decompression? Yes.
Единственное усовершенствование, которое ты мог сделать с роботом - это сменить батарейки в пультеBut, Sheldon, we don't have a chance. The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote.
Если бы Вы смогли мне помочь с кем издеваются Андрей и я мог бы найти этого человека и поговорить с ним и и если бы он был просто извиниться за то, что они сделали. это действительно поможет мне моя жена... много.If you were able to help me with who bullied Andrew and I could find that person and talk to him and and if he were just to say sorry for what they'd done, it really would help me and my wife... a lot.
Если бы вы могли мне помочь, я мог бы помочь вам.For instance, if you were able to identify the man in the hood,
- Я тут подумала, если бы она могла сказать, что его имя будет на нашем памятнике, из-за семейных связей, то никого не удивит, что его нет на памятнике в Фарсли.I mean, if she were able to say he'd been included in our memorial, because of a family connection, no-one would wonder why he was missing from the one in Farsley.
¬ таких странах, как ћексика, этих воинствующих католиков встретили представители цивилизации, котора€ могла дать отпор.In countries such as Mexico, these envoys of militant Catholicism met civilisations which, to begin with, were able to fight back.
Даже если бы я могла вернуться в прошлое... я поступила бы точно так же.Even if I were able to go back and choose l would change nothing.
Дженнифер, единственная причина того, что ты могла управлять моим сознанием, это мое доверие к тебе.Jennifer, listen, the only reason you were able to manage my perceptions is because I trusted you.
Как бы мне хотелось быть с тобой, чтобы я могла тебя успокоить."I wish I were able to be with you to comfort you now."
А могло бы и утроиться, если б удалось "исповедовать" Деммина Насса.Would've been three if we were able to confess demmin nass.
Мы были честны друг с другом и мы смогли избежать того, что могло бы стать настоящей "посудной" катастрофой.We communicated honestly and we were able to avoid what might've been a major dish-aster.
"ченые могли использовать эти открыти€ и пор€док расположени€ элементов дл€ создани€ современного мира.Scientists were able to use these discoveries and the ordering of the elements to build the modern world.
- Они могли дать тебе вещи, которые...-they were able to give you things that... -It doesn't matter.
- Чтобы ты или я могли опознать, нет.That you and I were able to discern, no.
А что, если бы мы могли сказать, что крупные наркоторговцы... не допускались в свободные зоны...What if we were able to say that no major traffickers were allowed... in the free zone, that all major...
А, что бы они сказали полицейским, если бы могли?- And what would they say if they were able to talk?
Думаю да... если существующая экономика была бы разрушена, то обычный человек мог бы найти богатство среди обломков.Yeah I think so... if the existing economic system were destroyed then the average guy would be able to find wealth in the rubble.
Если бы мы тайно развелись, он мог бы найти женщину в Женовии, и родить наследников, а мы бы жили своей жизнью.l mean, if we secretly divorced... he would be able to find a woman... who would stay by his side and produce heirs... and I would be free to live my Iife with you.
Если бы он видел губы, то он мог бы говорить. Когда он мог видеть я говорила с ним.If he could see the lips... he would be able to talk.
Если бы я был вашим наствником, я мог бы помочь вам обоим.If I were your coach, I would be able to help both of you.
Наверно, я мог бы ее простить,No. I think that even would be able to forgive, but there was another thing I liked about her.
Не знаю... Да, я часто предавал тебя, а если бы не предавал, то наверное ты могла бы ..I don't know-- yes, I did betray you a lot, and if I didn't, then maybe you would be able to...
Скажем, что-то, что могла бы обнаружить собака, обученная искать наркотики.Something that a drug-sniffing dog would be able to find.
Я надеялась, что смогу воспользоваться машиной времени снова, и запрограммировать ее на прибытие точно в тот момент, когда мы прошли через Звездные врата, и, если это возможно, и у вас есть МНТ, я могла бы взять его с собой, что значительно помогло бы нам.I was hoping I would be able to use the time machine again, and program it to arrive at the precise moment we came through the Stargate, and if it was possible, and you had a ZPM I could take back with me, that would help us considerably.
Я никогда в жизни не могла бы подумать, что буду сотрудничать с ФБР я всегда была уверена, что буду стоять на своем... отстаивать свои убеждения и ценности.I never in my life thought I would be cooperating with the FBI. I always thought that I would be able to stay strong... and stay true to my values and my beliefs.
Если бы Вьетнам был действительно для вьетнамского народа мы могли бы выбрать то правительство, которое хотим.If Vietnam were truly for the Vietnamese people we would be able to choose the kind of government we want.
Но я думаю, если бы мы смогли собрать вместе все, что может у нас генерировать энергию, мы могли бы - я подчеркиваю - могли бы удерживать червоточину достаточно долго, чтобы послать сообщение.But I think if we would be able to tie together all of our power generating capabilities, we might - and I emphasise might - be able to establish a wormhole long enough to send a message.
Я думала, даже вы могли бы это заметить.I thought even you would be able to see that.
Мэр, управляющий имением, аукционист и т.д. и т.д., этого самого города, чьи знания о мире, пусть даже и пространные, никогда не позволявшие ему изведать дух более могущий, ищущий его.Mayor, estate agent, auctioneer, etc, etc, etc, of this very city, whose knowledge of the world, though somewhat extensive, never brought him acquainted with a spirit more capable of looking up to him.
Он очень могущий человек.He's a very capable man.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'be able':

None found.
Learning Russian?