*Будет маршировать мой оркестр,* | ♪ I'll march my band out ♪ |
- Будем маршировать на параде, как солдаты, а не уборщики. | Yes. Let's march in that parade like real soldiers, not janitors. |
- Ты действительно не думал, что он собирался маршировать... | -You didn't think he was gonna march-- |
- Я не считаю, что маршировать по Королевству Земли и принуждать людей присоединиться к Кувире - что-то "хорошее". | I don't if I'd call marching all over the Earth Kingdom, forcing people to bow to Kuvira, "doing good." |
-И я готов маршировать. | -And l'm ready to march. |
Завтра будет массовый митинг, и я там марширую. | I've got drill after tea. There's a rally tomorrow and I'm marching in it. |
Мне в голову приходит мысль о том, что я во главе отряда партизан и марширую впереди лейтенанта, отдавая приказы, со всеми нашими огнями и воплями: | [ Narrating ] I've gotten the idea in my head I'm the leader of a guerilla warfare unit, and I'm marching ahead, the lieutenant giving orders. |
Но я сильный и марширую. | But I'm strong and marching. |
Полагаю, я тоже марширую под бой собственного барабанщика. | I suppose I march to the beat of my own drummer as well. |
Сейчас сезон маршей, а я уже не марширую, также как и он, потому что мы оба теперь имеем другую ответственность. | And it's marching season, and I'm not marching and either is he, because we both have other responsibilities now. |
Ты маршируешь под ритм собственного барабана? | "Do you march to the beat of your own drummer? |
Что ж, тогда, брат, ты маршируешь как Джон Льюис. | Then, brother, you're marching as John Lewis. |
Германия марширует вокруг нас... и Германия следует за нами! | Germany marches within us... and Germany follows behind us.! |
Идиот марширует, партия его восхваляет. | An idiot marches, the party celebrates. |
Он марширует под другой барабан. | He marches to a different drummer. |
Польская пехота марширует хорошо, под командованием польских офицеров. | Polish infantry marches well... with Polish officers. |
Робин только марширует по пещере летучей мыши, и он говорит, знаешь, | Robin just marches into the batcave, and he says,you know, |
Если он достанется нацистам, армия Тьмы будет маршировать по всей Земле. | If it is captured by the Nazis, the armies of darkness will march all over the face of the Earth. |
- Мы не просто маршируем, чтобы защитить ... нашу страну - рабочие места для людей... ..но и для сохранения нашего вида. | - We aren't marching just to protect our country... - Jobs for humans... .. but to preserve our species. |
И поскольку мы маршируем мы должны выразить нашу поддержку! | And as we march for The Pasion we should also voice our support! |
И я, и Атлантик-Сити маршируем под бой собственных барабанщиков. | Both I and the city of Atlantic march to our own drummers. |
Мы маршируем. | We're marching. |
Затем избирался мэром Атланты - дважды.] Мы будем маршировать за наши права. | We will march for our rights. |
Мы будем маршировать до тех пор, пока жестокость и тьма не уступят место свету справедливости. [Джон Льюис 28 лет представлял в Конгрессе 5-й округ штата Джорджия.] | We will march until the viciousness and the darkness gives way to the light of righteousness. |
Мы будем маршировать, требуя относиться к нам как к полноценным гражданам. | We will march to demand treatment as full citizens. |
Ваша душа возноситься при звуках военного оркестра? Нет, Вы маршируете. | If you hear a marching band, is your soul exalted? |
* И маршируют они до сих пор* | ♪ And their marching Still right today ♪ ♪ |
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице. | People marching down the street. |
- Они маршируют. | - They march. |
- Песни поют, маршируют. | - Sing songs, march. |
Бедолаги, маршируют весь день. | Poor devils who have to march all day. |
- Марш-марш-маршируй вокруг ромашек! | So march, march, march around the daisies Yes! Yes! |
Давай,Виорель, маршируй вперед. | Come on, Viorel. Forward march. |
# Он маршировал их вверх по холму # и потом маршировал их вниз | # He marched them up to the top of the hill # And marched them down again |
# Он маршировал их туда-сюда туда-сюда # | # He marched them up and up and marched them down again # |
В мире, в котором люди постоянно пытаются переделать себя из-за неутихающей нужды нужды быть популярным, один человек маршировал в одиночестве пытаясь никому не нравиться. | (deep, resonant): In a world where people constantly seek to remake themselves in their ceaseless need to be popular, one man marched alone in his quest to be unliked. |
Дедушка Брайана Беквита маршировал на договоре Вашингтона. | Brian Beckwith's grandfather marched on Washington. |
Еще молодым человеком Фрэнсис Гарза маршировал в одном ряду с Бобби Кеннеди и Цезарем Чавесом. | As a young man, Francisco Garza marched alongside Bobby Kennedy and Cesar Chavez. |
Сегодня в Роли группа черных людей маршировала в знак протеста против убийства оксфордского негра на прошлой неделе. | (anchorman over TV) In Raleigh today, groups of blacks marched in protest over the killing of a Negro Oxford man last week. |
Ты маршировала во всех этих гей парадах, чтобы напиться и подцепить цыпочек. | You marched in those parades so you could get drunk and pick up chicks. |
Тысяча мужчин маршировало на Бадонский холм тем утром. | A thousand men marched on Badon Hill that morning. |
И каждый взял себе по холму. Так римляне маршировали по- римски. -Во Францию они вошли по-французски, в Испанию по-испански. | So the Romans marched at roman pace they arrived in France at french pace and in Spain at spanish pace. |
И они спокойно маршировали в душевые. | And they all marched obediently into the showers. |
Мы маршировали дома. | In my house we marched. |
Знаете, парень, переживший Ку-Клукс-Клан и маршировавший с Кингом. | The guy who survived the Klan and marched with King. |
"Конгрегация поднялась и пристально посмотрела... ..тогда как три мёртвых мальчика шли маршируя.... | "The congregation rose and stared while the three dead boys came marching up the aisle. |
"Один человек, маршируя по пыльным дорогам, вооружённый лишь честностью и бамбуковым посохом, в одиночку воюет с Британской Империей." | "One Ione man, marching dusty roads, armed only with honesty and a bamboo staff, doing battle with the British Empire." |
Монро войдет, маршируя, в город как Шерман! | Monroe is gonna come marching into this city like Sherman! |
Не в униформе, маршируя... | Not in uniform, marching... |
Не собираюсь убиваться, маршируя в этом темпе. | I'm not going to kill myself marching at that pace. |