Твоя подруга, мне пришлось истощить ее. | Your pretty friend, I exhausted her. |
И ты истощил терпение моего отца. | And you've exhausted my father's patience. |
К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка. | You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement. |
Разве эта война не истощила нас? | Has not this war exhausted us? |
Травма истощила силы Лейлы. | Layla is exhausted by her injuries. |
Я истощила своего мужа, имела любовников и спала с пьяницами... унижалась в солдатском борделе... | I exhausted my husband and taken by the lovers, put to bed with drunkards and am humiliated to me in a brothel for soldiers. |
50 лет почти непрерывных войн с 'ранцией истощили экономику страны. | Fifty years of more or less continuous wars with France and Holland had exhausted her. |
Вы меня совершенно истощили сегодня вечером. | You've exhausted me, the pair of you |
Эти лестницы... истощили меня... | These stairs... exhausted me... |
- Пожалуйста, повторяйте "истощённый" как можно больше. | Please, say "exhausted" more. |