Звать [Zvat'] (to call) conjugation

Russian
imperfective
77 examples
This verb can also mean the following: invite.
This verb's imperfective counterpart: позвать

Conjugation of звать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
зову
zovu
I call
зовёшь
zovesh'
you call
зовёт
zovet
he/she calls
зовём
zovem
we call
зовёте
zovete
you all call
зовут
zovut
they call
Imperfective Imperative mood
-
зови
zovi
call
-
-
зовите
zovite
call
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
звал
zval
he called
звала
zvala
she called
звало
zvalo
it called
звали
zvali
they called
Conditional
звал бы
zval by
He would call
звала бы
zvala by
She would call
звало бы
zvalo by
It would call
звали бы
zvali by
They would call
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
зовущий
zovuščij
one who calls
звавший
zvavšij
one who called
званный
zvannyj
one who was called
зовя
zovja
calling
звав
zvav
while calling

Examples of звать

Example in RussianTranslation in English
"Мадмуазель". Вы можете звать её Сандрина.- "Miss". you can call her Sandrine.
"Ну хорошо, тогда я просто буду звать его Бобби Сингер"."Then, all right, I'm just gonna call him Bobby Singer."
"Он никогда не будет звать тебя мамой".WENDY: "He will never call you Mommy."
"Пока мы будет ТАК её звать!""We're call her that for now!"
"Привет, дружок, можно я буду звать тебя дружком,"Hey, buddy, can I still call you buddy
"Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь."He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast.
"Я зову тебя сыном не потому что ты - золотой,"I don't call you 'son' because you shine.
* Я зову, но тебя уже нет *I'm calling and after you run...
*Всякий раз, когда я зову тебя другом*♪ Whenever I call you friend ♪
*Всякий раз, когда я зову тебя другом,*♪ Whenever I call you friend ♪ ♪ Sweet love ♪
И оно будет на футболках, которые я буду звать гуптис. (gup-tees - футболки Гупты)And t-shirts, which I will call gup-tees.
Не трогай меня, детей буду звать на помощь!Let me down, I will call my kids! Let me down!
Но теперь я буду звать тебя Десерт.But for this, I will call you dessert.
Тогда я тебя буду звать...Then I will call you...
Я буду звать тебя Мохаммед.I will call you Mohammad.
Ты будешь звать его ЛеонардоYou will call him, "Leonardo!"
! Зачем ты зовёшь меня?Why are you calling my name?
- Все зависит от того как ты зовёшь!- Depends on what you call across!
- И ты зовёшь это наукой...- And you call that science ...
- И ты себя зовёшь мужиком?- Yeah? - Yeah. - You call yourself a man?
- Как ты там его зовёшь...Whatever you call him...
И все же, если ты добьешься, как говоришь, результата, будешь называть меня Станислас, Шарлотта будет звать тебя дядей, ты будешь приезжать в Париж на мои дни рождения, мы не будем расставаться.If you get results, you can call me Stanislaus Charlotte... will call you Uncle. You'll go to Paris for birthdays.
И, после сегодняшней ночи, Артур Митчел будет звать это место домомAnd, after tonight, it's where Arthur Mitchell will call home.
и кто то скоро будет звать ее мамой странная штука. я слышал ... матерь божья, это правдаAnd soon someone will call her "Mom. " Weirdest thing. Did I hear--?
"Он зовёт ангела смерти."" He calls for the Angel of Death.
"Привет, Принцесса." Он всегда зовёт меня "Принцесса"."Hi, princess." He always calls me "princess".
- Долг зовёт. - Не говори.- Duty calls.
- Долг зовёт.Duty calls.
Мы будем звать тебя "Большая Л".We will call you "big L."
Найдем тебе маску и костюм и будем звать тебя... "Черная смерть".Let's get you a mask and a costume, and we will call you Black Death.
Ночью, мы будем звать тебя (? )"And at night, we will call to you on the wind
"... 'божественное озарение' мы зовём его, ибо провёл он нас через глупости стязю..."... We call him 'god's little Ray of sunshine, ' "so demeaned by this idiotic moment of yours...
"Ага, они маленькие и зелёные; мы зовём их "соплями""Yeap, they are little green people, we call them boogers."
- Ага, но мы-то зовём.- Yeah, but we call you that.
- Да, мы так его зовём.- Yes, that's what we call him.
- Его зовут Хесус но мы его зовём Куко, ещё с тех пор, как он был крошкой.-His name's Jesus, but we've always called him Cuco.
'Вы зовёте нас 456.''You call us 456.'
- Вы зовёте её Молли?You call her Molly?
- Почему его так зовёте?Why you call him Waco?
-Твари, как вы зовёте их.- Beasts, as you call them.
А вот когда вы зовёте меня старой девой, я смеюсь!I have to laugh when I think of you calling me an old maid.
" ээ, ибо... так все дети меня зовут." uh, because... That's what all the kids call me.
"Times" зовут вас.The "times" calling for you.
"Виски", зовут вас Джока Виски."Whiskey", they call you Djoka Whiskey.
"Меня зовут Себастьян, но все зовут меня Большой Шишкой." или Кастетом..."My name is Sebastian, but everyone calls me Big Knob." Or Knuckles or something.
"Ну... меня зовут Патрик и я.. ну да..."I am called Patrick.
"если ты хочешь, то зови его отцом. Мы теперь женаты.""if you want to call him dad now we're married."
(— "–ЋјЌƒ— "ћ ј ÷≈Ќ"ќћ) ""ови, как хочешь, только не зови мен€ поздно к ужину.(IN IRISH ACCENT) "Call me whatever you like, "just don't call me late for dinner.
- "Не зови меня медом, медовая"?- "Don't call me honey, honey"? - Yeah, that's it.
- ...и не зови меня бабушкой.And don't call me Grandma.
- Алекс, зови меня Чарльз.- Alex, call me Charles. - Charles.
"Залетные", останавливайте вон там и зовите переводчика."walk-ins" stop just over there and call for an interpreter.
- А Вы зовите меня Чарли.- And you call me Charlie.
- А знаете, зовите меня Эбби.- What kind of first name is that? - Just call me Abbie.
- А меня зовите Шоном.- You can call me Sean.
- Ах... не зовите меня так.- Oh... don't call me that.
#Народная американская песня "Дикий цветок" Он меня в себя влюбил и звал меня цветком,#Oh, he taught me to love him and called me his flower.
* Край что звал всегда домой насLand that called us ever homewards
*Я звал тебя, но ты бы тоже согласилась*♪ I called you up, but we'd both agree ♪
- Ваш отец звал меня...- Your daddy called me...
- Да. И звал его с обеих лестниц- Yes, and I called out on both landings.
"В этом мире, Элвуд, ты должен быть"... она всегда звала меня Элвуд..."In this world, elwood, you must be"... she always called me elwood...
- Нет, она звала тебя.- No, she called you.
- Но ты звала меня "БАНДжови".- But you called me "Banjovi."
- Она звала меня Призрак.- She called me Ghost.
- Раньше я звала его обезьянкой... но он такой пупсик.I called him a monkey before... but he's really a little kewpie doll, you know.
Ну, лицо которое... звало меня по имени.A face that called my name.
Оно звало меня назад, в место где в мою жизнь вошли слоныIt called me back to the place where my life with the Elephants began
Я просто никому не говорила, что оно звало меня по имени.He tried to speak to me before. He called me by name.
"Мне кажется его звали Грег.""I think he was called Greg.
"Негодяй из Сефле", так мы его звали."The vile man from Säffle", that's what we called him.
"еб€ звали молчаливым, но жестоким убийцем... ј теперь ты чь€-то шавка.They called you a truly magnificent and notorious assassin... But you're just someone's dog.
"шеф бюро в Белграде, мы все звали его словацкий мясник, он редко шёл на контракт с подчинёнными, и его отъезд...""The bureau chief in Belgrade we all called Slovak the Butcher. He had very little report with his staff, and his despatches..."
- А их лидера звали?-VABER: And their leader was called?
Ты был бы злым гением, и все звали бы тебя "красивый разбойник".You'd be an evil mastermind, and everyone would call you the handsome bandit.
Незрелый, пропащий парнишка, зовущий меня Рыжиком.An immature swooper guy who calls me Ginjy.
или как гонят овец. И еще бегали на рынок... Или будили других друзей или девушек, звав их под окнами.or the sheep go by, we'd run to the general markets... 0r we'd wake up other friends or a girl by calling under her windows.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

акать
pronounce an unstressed like an
ахать
exclaim
брать
take
врать
lie
гнать
drive
драть
tear
ебать
fuck
екать
pronounce unstressed e as such
ёкать
skip a beat
ехать
go
ждать
wait
жрать
devour
зиять
gape
злить
provoke to anger
знать
know to be familiar with

Similar but longer

вызвать
call
зазвать
invite
зваться
be called
звучать
sound
звякать
tinkle
зевать
yawn
назвать
call
позвать
call
созвать
call

Other Russian verbs with the meaning similar to 'call':

None found.
Learning Russian?