- Да, я начинаю это замечать. | - I'm starting to notice that. |
- Так часто, что перестаешь замечать. | - So often you won't even notice it. |
Ќо мы были слишком зан€ты чтобы замечать это. | But we were so busy, none of us had time to notice. |
Ќо € начинаю замечать, начинаю замечать, что каждый год это та же сама€ истори€! | But I'm starting to notice, I'm starting to catch on that every year it's the same story! |
Ќу, мне не было позволено замечать, ух, других женщин, любых женщин, кроме моей девушки. | Well,I'm allowed to notice,uh,other women,women other than my girlfriend. |
"Внезапно я замечаю большое, покрытое мехом существо на берегу. | "Suddenly I notice a big, furry creature on the bank. |
"Неужели я иногда этого не замечаю? | "Could it be that I also didn't notice at other times? |
- И иногда я замечаю зависимость между уровнем перфорации скважины и скоростью стекания. Я сделаю здесь примечание об этом. | - And sometimes I'll notice a correlation between a well's perforation level and its drainage rate and I'll make a note of it here. |
- Я все замечаю. | - I notice that. |
- Я его почти не замечаю. | - I barely notice it. |
*Потому что замечаешь, как туго* | ♪ You noticed that butt was stuffed ♪ |
- А ты не замечаешь? | Didn't you notice? |
- Кларк, только не говори, что не замечаешь | clark, you can't tell me that you haven't noticed. |
- Конечно, ты не замечаешь, потому что видишь их постоянно. | - Sure, you don't notice because you see them every day. |
- Почему меня не замечаешь? | - Why don't you notice me? |
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает! | And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices! |
"обязанность матери Назуна," "но в случае, если кто-то замечает грязь, то он должен её убрать." | 'Mother Nazuna's duty,' 'but according to the situation, the one who notices dirt should clean it.' |
- Она замечает себя, потом ее замечают другие. | She notices herself. Then other people notice her. |
А Билли практически этого не замечает. | Billy hardly notices. |
Бод замечает, что все идет медленнее в деревне. | Pod notices that everything moves more slowly in the country. |
Доктор Милс, в своей книге вы пишете о том, что мы ежедневно не замечаем то, что находится прямо перед нашими глазами. | Dr. Mills, in your book, You write about the everyday dangers Of failing to notice what's right in front of you. |
Думаешь, мы не замечаем, как ты бродишь, засунув руки в брюки. | The way you slouch about. You think we don't notice you with your hands in your pockets. |
Если иногда кажется, что мы тебя не замечаем, может быть, это потому, что мы сосредоточены на своих собственных глупых проблемах, а ты такой уравновешенный. | If it seems sometimes like we don't notice you, maybe that is because we are focused on our own stupid problems, and you're so steady. |
Жизнь проходит совсем рядом, а мы ее вообще не замечаем. | So many times life passes right beneath us, and we don't even notice it. |
Земля умирает, и мы даже не замечаем этого. Измождённый молодой человек медленно идёт по коридору. | The earth is dying and we do not notice it. |
- Вы всё замечаете. | - You notice everything. |
- Или вы не замечаете? | - Or haven't you noticed? |
- Так ... И вы замечаете прилив сил? | And you notice the increase of power? |
¬ы замечаете, автомобиль скользит на дороге на этом плакате? | D'you notice, the car is skidding off the road in their own ad? |
¬ы смотрите на мен€ и... ... возможно, только сейчас замечаете что-то хорошее в себе самом. | You're looking at me and maybe you just notice what's good in yourself. |
- Наверное, вы выглядели немного растрепанной. - Мужчины ничего не замечают. | ~ You must have looked rather dishevelled. ~ Men notice nothing. |
- Некоторые родители даже не замечают отлучки. | - Some people don't even notice. |
- Но твоя упорная работа - это не все, что они замечают. | - Your work isn't all they notice. |
- Она замечает себя, потом ее замечают другие. | She notices herself. Then other people notice her. |
- Они так увлечены,что не замечают - грозящую сзади большую опасность | They was so concentrated, that they didn't notice that the greatest danger was at their back. |
Нет, Нэнси, не замечай меня. | No. Nancy. Don't notice me. |
"Как имя не подходит под личность, ты это замечал?" | "The differences between name and character. Have you ever noticed" |
"ы замечал когда-нибудь? огда ты слышишь первое в своей жизни слово, ты вновь услышишь это слово в течение 24 часов? | Have you ever noticed when you hear a word for the very first time in your life, you will hear that word again within 24 hours? |
- Ќу, € всЄ равно не замечал. | - Oh, well, I never noticed. |
- Вроде не замечал такого. | - I can't say I'd noticed. |
- Да Знаете, мы не настолько близки, поэтому я никогда не замечал этого. | - Yeah, you know, we've never really had any extended interactions, so I've never noticed it. |
"Они живут в одном квартале, но я их не замечала". | "They live in the neighbourhood? I haven't noticed." |
- И она никогда не замечала? | - And she never noticed? |
- Может ты просто не замечала. | - Maybe you just never noticed. |
- Не замечала. | l hadn't noticed. |
- Разве ты не замечала? | - Haven't you ever noticed it? |
- Вы замечали что-нибудь странное в последнее время, например запах помадки? | - Have you noticed anything strange around here recently, perhaps the smell of fudge? |
- Дживс, вы замечали наше несомненное фамильное сходство? | - No doubt, Jeeves, you've noticed the family resemblance. - Many times, sir. |
- Не замечали, как другие выливают? | - Never noticed anyone who did? |
Bы замечали, чтo сейчас никтo не pабoтает? Bсе занимаются каким-нибудь искусствoм. | Have you noticed how nobody works anymore... and everybody does something artistic? |
[ Mалдер] Вы замечали такие же явления с другими электронными приборами, как радио или телевидение? | Have you noticed any other type of electronic interference, Like the radio or the television? |
В конечном счёте, я оказывалась перед этим сиянием, сама не замечая как. | And saw myself before that glare without even noticing. |
И давай плохие, не замечая. | And give the bad ones without them noticing. |
Надеясь, что вдвоём они уговорят президента и он согласится на сделку, не замечая, что войдёт в обзор истории без штанов. | They woo the pants off the president and he agrees to the deal without noticing he's standing in the gaze of history, pantless. |
Ну, это просто несколько вещей, которые я замечая тут и там. | Well, it's just a few things I've been noticing here and there. |
Он мог гонять свою электрическую коляску по кругу часами, ничего не замечая... | He could drive his chair in circles for hours without even noticing... |