"Пусть это закончиться". | "Let it be finished." |
- События которые могли закончиться трагически - в итоге сблизили нас | Those events that could finish in a tragedy finally joined us. |
Мы ждали, когда это закончиться, так или по другому | We were just waiting to finish, with one way or another. |
На этом для них все может закончиться | They could be finished. |
Нет-нет, все должно закончиться до того, как медсестры проведут переменку. | No, no, it'll all be done by the time the nurses finish their shift change. |
Когда, думаешь, это закончится? | When do you think this will finish? |
У меня встреча, которая закончится поздно. | I have a meeting that will finish late. |
- Мисс, ваш суд закончился? | 50 Has your trial finished, Miss? 5 Yes. |
- Он закончился. | - It's finished. |
- Эй, он не закончился! | Hey, it's not finished! |
А когда в семь часов закончился вечерний выпуск, её и след простыл. | Then there was no sign of her when the evening session finished at seven. |
Бимер Тома и Лекси был прикрыт обороной моего отца, но когда бой закончился, их корабль не был найден. | Tom and Lexi's Beamer was spared by my father's defense, but by the time the battle had finished, their ship was nowhere to be found. |
"Нельзя сказать, что мы удивлены вчерашней программой Марроу, полной ненависти к Маккарти. Когда закончилась эта однобокая пропаганда, изощренно дополненная вырванными из контекста фразами из выступлений Маккарти против коммунизма, с макиавеллевской хитростью в эфир была выпущена программа Холленбека, любимца Марроу. | We can't say we were surprised at Murrows "Hate McCarthy" telecast last evening, when his explosively one-sided propaganda edited with deviously clever selectivity from McCarthy's march against Communism, was finished last evening by equally Machiavellian coincidence the following telecast featured Murrow's PM protege, Hollenbeck. |
- Игра закончилась. | It's all over. Victory for Brazil! - It's finished. |
- Я закончила учёбу, ...и моя виза тоже закончилась. | I had finished my masters, for one. And... no visa. |
300 мл. Бутылочка почти закончилась. | 300ml of it. Bottle almost finished. |
А у меня как раз закончилась одна очень личная встреча с деканом и ректором. | I actually just finished a very private meeting with the dean and the Chancellor. |
"Пока всё не закончилось"... | "for till that was finished"... |
- "Клан Сопрано." - Не пойдёт, уже закончилось. | - No, already finished. |
- Все закончилось? | -It is finished? |
- Голосование закончилось. | No, we can't do anything with one, so we're finished voting. |
Ваше время закончилось. | Your time is finished. |
- Занятия поздно закончились. | - My class finished late. |
- Яцек, Иренка, уроки закончились? | - Leszek! Irenka! have you finished school? |
Безусловно закончились. | Absolutely finished. |
Взрывные испытания для Худыша уже закончились. | Thin Man is finished with explosives testing. |
Все операции закончились? | Surgery's all finished? |