А потом... Проект завершается, и им больше не о чем говорить. | And then... the project ends and they find they don't have anything to talk about. |
Бывает. Это может случиться за 130 км, но завершается-то у меня на глазах . | It may take place 80 miles away, but it ends up in front of me. |
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника. | The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine. |
На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается! | Thus, good people, ends our play it all ends well on this holy day. |
Она немного трагична, но завершается женитьбой. | It's a little tragic but it ends with a marriage |
И завершаются как важнейшие. | Those are the days that end up being the biggest. |
И на этом завершаются парламентские дебаты на тему того годятся ли женщины на роль политиков. | And thus ended the Parliament debate about whether women are cut out to be politicians. |
Много ли деловых сделок завершаются выпусканием бабочек-монархов. | H-How many business transactions end with the release of grand monarch butterflies? |