- Ты мог бы меня довезти? | Could you take me? |
-Хорошо, Я могу довезти вас до этого места. | Well, I can take you as far as here. |
Ах да, жена Бьонберга прилетит в качестве сюрприза, возьми городской седан, чтобы довезти ее до отеля, и проконтролируй, что у нее есть все, что ей нужно. | Oh, bjornberg's wife is flying in to surprise him, So take the town car, escort her to the hotel, And make sure she has everything she needs. |
Ведь обещал моего сына до самой речки довезти. | You said you'd take us to the river. |
Вы должны были довезти меня до дома. | You're supposed to take me to my flat. |
Садись мне на спину, я довезу тебя. | Get on my back and I will take you there myself. |
Детектив Гудман довезёт вас до округа. | Detective Goodman will take you to County. |
За три песо такси довезёт вас до центра. | For 3 pesos, a cab will take you to the plaza. |
- Нет, меня довезут рыбаки. | The fishermen will take me there. |
Эти пираты довезут тебя с королём обратно в его королевство, где он будет в безопасности. | These pirates will take you and the king back to his kingdom, where he'll be safe. |
Я доведу вас до последней стоянки, а оттуда вас довезут к машине. | A jeep will take you back to base parking. |
Отведи их к радиовышке, Джек.. а потом довези нас до дома | Lead them to the radio tower, Jack... and then take us all home. |
Просто довези меня до дома! | Just take me home! |
Просто довези меня до моей тачки. | Just take me to my car. |
- Нет, я только довёз его до моей хижины. | No, I only took him to my cabin. |
Иисус Христос, Пресвятая Богородица, Иосиф и осёл, что довёз их до Вифлеема. | Oh, sweet little Jesus Christ, Mother Mary, Joseph and the donkey that took them all to Bethlehem! |
Он довёз тебя до дома. | He took you home. |
Она довезла Мать из больницы, когда родились её дети. | It took Mum to and from hospital when the kids were born. |