Добраться [Dobrat'sya] (to get) conjugation

Russian
perfective
56 examples
This verb can also mean the following: do.
This verb's imperfective counterpart: добираться

Conjugation of добраться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
доберусь
doberus'
I will get
доберёшься
doberesh'sja
you will get
доберётся
doberetsja
he/she will get
доберёмся
doberemsja
we will get
доберётесь
doberetes'
you all will get
доберутся
doberutsja
they will get
Perfective Imperative mood
-
доберись
doberis'
get
-
-
доберитесь
doberites'
get
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
добрался
dobralsja
he got
добралась
dobralas'
she got
добралось
dobralos'
it got
добрались
dobralis'
they got
Conditional
добрался бы
He would get
добралась бы
dobralasʹ by
She would get
добралось бы
It would get
добрались бы
They would get
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
добравшийся
dobravšijsja
one who got
добравшись
dobravšisʹ
while getting

Examples of добраться

Example in RussianTranslation in English
"Вполне достаточно времени добраться до Терминала 3"There's time enough to get to Terminal 3
"Дай мне только добраться до него!""Just let me get my hands on him!"
"Дефаенту" никак не мог бы добраться сюда так скоро.There's no way the Defiant could get here so soon.
"Если все выглядит так, будто кто-то пытается до тебя добраться, то так оно и есть"."If it seems like someone is out to get you, they are."
Здесь я сама доберусь. А Кроншоу пора понять, что я человек, не одна из его лошадей.Things will get better once I just... turn the corner.
Можете клясться чем угодно, мистер Уолкер, но я доберусь до истины.You can swear all you like, Mr. Walker, but I will get to the truth.
Ну, доберусь я до тебя, стрелок.I will get you, Shooter!
Скоро я до тебя доберусь.I will get you soon.
Хех, как только доберусь до кровати, вырублюсь.l will get naked when l hit the hay, haha.
Обещаю, ты доберёшься в нужное место.I promise you, you will get where you need to go.
Айзек - блудник доберётся до них, пока они спят!Isaac the fornicator will get them when they sleep!
Ведь если не я, до тебя доберётся кто-то ещё.'Cause if I don't, someone will get to you quick enough.
Говорят, ему повезло, он выжил, но Льют до него ещё доберётсяI just heard he was gonna pull through. Tough luck, ain't it? But Lewt will get him next time.
Нэш узнаёт об этом, зная, что он самый ценный козырь Бабакова, решает что он, Нэш, доберётся до Бабакова, пока его прикрытие не раскрыто.Nash gets wind of it, knows that he's Babakov's most valuable bargaining chip, decides that he, Nash, will get to Babakov before his cover's blown.
Старуха с косой доберётся до меня раньше, чем длинная рука закона.The Grim Reaper will get me before the long arm of the law.
Затем мы доберёмся до тех, кто доставил их сюда, они покажут нам, где находятся похищенные книги, и заставим их рассказать нам, как они это сделали.Then we will get to those who brought them here, they will show us where the stolen books are, and we will get them to tell us how they did it.
Может уйти несколько лет, прежде чем мы до него доберёмся, но у нас есть надежда.Perhaps we will get to meet it in years, but... there is hope.
Мы до него доберёмся.We will get to him.
И в таком случае, русские доберутся до них первыми.In which case, the Russians will get to them first.
И, если они будут считать, что ты всё ещё жива, они доберутся к тебе через Фрэнни.And if they think you're still alive, they will get to you through Franny.
Как думаешь, МакКимы доберутся сюда?Do you think the McKims will get here?
Песчаные пираньи доберутся до нас гораздо раньше.The sand piranhas will get us long before that.
Рано или поздно власти до нас доберутся.The powers that be will get to us in the end.
- Продолжай идти, доберись до вертолета!Go on, get to the helicopter!
А ты возвращайся к дверям и доберись до носа корабля.You've got to get the rest of the doors open, we need those auxiliary engines.
Главное, доберись до шахты.Just get it out to the mine.
Да, доберись прямо туда.Yeah, get right in there.
Имс, немедленно доберись до вестибюля!Eames, get to the antechamber now!
Нельсон, доберитесь до станции Хиллридж как можно скорее.Nelson, get to Hillridge Station ASAP.
Но сначала доберитесь до конца обучения у меня!But first, you got to get past me!
Просто доберитесь до Дубицкого.Just get to Dubicki.
Просто доберитесь до Скотта.Just get to Scott.
Просто доберитесь до нас как можно быстрее.Just get to us as fast as you can.
" Я добрался до тебя, верно?I got you, didn't I?
"Кора, милая, я наконец добрался до твоего первенца."Cora, dear, I finally got my hands on your firstborn."
'Пока лилипут и педант ехали в отель, переночевать, 'Я добрался до шиномантажа номер два, 'где я надеялся что владельца будет легче понять.'She's now in a new film and she's brought along her co-star, so please welcome Margot Robbie and a man called Will Smith!
- А если Поляк до него добрался и поотрывал ему ноги?And if Polak got to him? And cut him off at the knees?
- Вам ребята нужно найти его пока он не добрался туда.- Well, you guys got to find him before he gets there.
" когда € добралась домой, мен€ ждало оно:And when I got home, there it was, waiting for me:
- И когда я наконец добралась, тебя уже там не было.- And when I got there, you were gone.
- Исправьте. Остеомиелит. Значит инфекция добралась до его костей.You're in such a rush to make the patient feel better, you forgot to check what was wrong.
- Мда, Алисия добралась до него.- Yup, Alicia got to him.
- Ну, я всё ещё пытаюсь выяснить, как она вообще туда добралась.Well, I'm still trying to figure out how she even got there.
- Может, какое-то животное до них добралось.- Maybe some animal got to 'em.
За его голову объявлена цена, и ты увозишь его в Мексику, чтобы... братство наци до него не добралось.He's got a contract on his head, so you take him to Mexico so that the... the Nazi Brotherhood can't touch him.
Зло не добралось не до тебя, не до меня .The evil hadn't gotten to you or to me.
И это еще даже до того, как шоу добралось до Бродвея.And that was before the show even got to Broadway.
Тебе повезло что мы забрали тебя прежде чем ФБР до тебя добралось.Uh, you're just lucky we picked you up before the FBI got to you.
" сюда вы добрались?What? You got a heading here, "circuit court"?
"ќкружной суд". ¬ы и сюда добрались - "ќкружной суд". "то это?You got a heading here, "circuit court"?
- Вот так мы до них и добрались.That's how we got the collar.
- Вы благополучно добрались тогда до дома?- You got home all right the other night?
- Вы быстро добрались.You got here fast.
Была сделка,призраки добрались бы,но треть сократилась.Deal was, Ghosts would get a third cut.
И его враги до неё добрались бы!....and his enemies would get to her.
Это не имеет смысла, первое, что бы сделали строители добравшись сюда - проделали бы еще одну шахту для воздуха на случай обрушения.It doesn't make any sense, because the first thing the builders would have done after getting down here was cut a secondary shaft back out for air... - Right. ...and in case of cave-ins.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'get':

None found.
Learning Russian?