"Если можешь поверить в это, ты сможешь этого добиться". | Uh, "if you can believe it, your mind can achieve it." |
'Из жадности добиться большего в жизни..' | "In our greed to achieve more in life.. |
'Мы должны добиться того, чтобы привести обе стороны за стол переговоров.' | We must achieve it to bring both sides together. |
- Вы можете этого добиться? | ~ Can you achieve such a ruling? |
- Извините, пан коллега, но как вам удалось добиться таких результатов? | Excuse me, dear colleague, but how did you manage to achieve such amazing results? |
но, несмотря на это, я всё ещё полна оптимизма, что мы с тобой добьёмся успеха в нашем новом захватывающем венчурном бизнесе с кексами. | but, in spite of it all, I'm still optimistic that you and I will achieve success in our exciting new cupcake business venture. |
Ну же, добейтесь большего потенциала! | Come on, achieve your potential. |
- И цель эта, которой я в потуге добился заключалась в том, чтобы возглавить преступный мир Лос-Анджелеса. | And that goal which I have, in fact, achieved was to be in charge of all the crime in the city of Los Angeles. |
- Он добился мировой славы. | He achieved international fame. |
Вот чего ты добился, Леонардо. | That's what you've achieved, Leonardo. |
Все, что ты можешь делать, это улыбаться... так, будто ты чего-то добился. | Destroyed. All you can do is smile... - as though you'd achieved something. |
Джеймс, в данный момент у тебя есть потрясающее преимущество над остальными, как ты добился этого? | James, at the moment you've got a terrific edge over the rest, how have you achieved this advantage? |
- Майнхоф полиция добилась большого успеха сегодня утром во Франкфурте. | Police searching for the Baader-Meinhof group in Frankfurt this morning achieved a major success |
Всего, чего хотела в жизни, добилась. | You've achieved everything you wanted to. |
Если бы не ты, я бы не стала работать так усердно и не добилась бы того, чего добилась. | If it weren't for u, I wouldn't have worked so hard, and I wouldn't have achieved what I have-. |
Касл. Я просто хотела узнать, что заводит Чжан... Как она добилась всего этого, | Castle, I just wanted to see what made Zhang tick... you know, how she achieved what she did, so maybe that could help me move forward. |
Нет. Я делала больше то, чего хотели другие, а не то, чего хочу я. Но тут я ничего не добилась. | No but l was doing more of what others wanted than what l wanted l didn't realise before l had achieved anything here l had to sell my body |
-И чего вы добились? | -And what have you achieved? |
Вот чего мы добились | That was achieved. |
Все, чего мы добились, было благодаря вашему упорному труду. | Everything we've achieved has been due to your hard work. |
Всё, что построил наш отец, всё, чего мы добились... всему — конец. | Everything our father built, everything we achieved... everything we are ceases to be. |
Вы добились успеха. | You have achieved a great success. |
Он уехал из Лондона и существовали на периферии общества, так ничего и не добившись, но кто-то с, что многие убеждения оставляет за собой след. | He'd moved away from London and existed on the fringes of society, achieving nothing, but someone with that many convictions leaves a trail. |