Знаешь, мне не легко даются перемены, но лучшее, что я когда-либо сделал - это впустил тебя в свою жизни. | You know change is tough for me, but letting you into my life was the best thing I've ever done. |
Такие займы даются только после подписания соглашения об отказе от свободы. | The kinds that let you write the agreement to give up your body. |
Я сказал, что вам двоим даются все полномочия, но не те, по которым вы можете нарушать закон в обход необходимых процедур, и отправляться одним в налет на логово якудзы. | I said you two have full jurisdiction, not that you could enforce the law without following proper procedure, let alone raid the Yakuza's den. |
И не давайся клопам. | Don't let the bedbugs bite. |
Вот почему ты давалась так легко! | No wonder you were letting me. |
Отношения никогда не давались мне легко, и что греха таить, у тебя безусловно целый мешок проблем. | Relationships have never been easy for me, and let's face it, you clearly have a basketload of issues. |
Хорошо, значит ожерелья в ее шкатулке... они давались девушкам, словно любовные письма? | Okay, so the necklaces in her jewelry box... those were tokens given to the girls, kind of like a scarlet letter? |