Вставать [Vstavat'] (to stand up) conjugation

Russian
imperfective
41 examples
This verb can also mean the following: rise, get up, come up, arise.
This verb's imperfective counterpart: встать

Conjugation of вставать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
встаю
vstaju
I stand up
встаёшь
vstaesh'
you stand up
встаёт
vstaet
he/she stands up
встаём
vstaem
we stand up
встаёте
vstaete
you all stand up
встают
vstajut
they stand up
Imperfective Imperative mood
-
вставай
vstavaj
stand up
-
-
вставайте
vstavajte
stand up
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
вставал
vstaval
he stood up
вставала
vstavala
she stood up
вставало
vstavalo
it stood up
вставали
vstavali
they stood up
Conditional
вставал бы
vstaval by
He would stand up
вставала бы
vstavala by
She would stand up
вставало бы
vstavalo by
It would stand up
вставали бы
vstavali by
They would stand up
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
встающий
vstajuščij
one who stands up
встававший
vstavavšij
one who stood up
вставая
vstavaja
standing up
вставав
vstavav
while standing up

Examples of вставать

Example in RussianTranslation in English
"любить землю и солнце и животных, презирать богатство, вставать за глупых и сумасшедших...""love the earth and sun and animals, despise riches, stand up for the stupid and crazy..."
- А вставать обязательно было?-Do you have to stand up?
Вот поэтому нельзя вставать в лодке.- That's why you don't stand up in a boat.
Все что я знал - пока мои ноги идут, и я могу вставать, я буду двигаться к этому лагерю, и если я упаду, я буду вставать.All I knew was that as long as my legs would run and I could stand up, I was gonna move toward that camp, and if I fell down, I was gonna get up.
Вы все будете вставать. Произносить своё имя и рассказывать о себе.We've gotta stand up, say our names and a unique fact about ourselves.
Во всех я могу двигаться. И тогда... я встаю и отправляюсь туда, где находишься ты.In all of them I can move... and I stand up and travel wherever I imagine you are at that moment
Дескард, я встаю!Deckard, I'm gonna stand up!
Если я встаю слишком резко начинается как...If I stand up too quick, I get, like...
Нет, мне еще хуже, когда я ложусь или... когда встаю, по-видимому.No, it's worse when I lie down or... whoa. Uh, um, when I stand up, apparently.
Они садятся, я встаю.They sit down, I stand up.
Например, темнеет в глазах... если резко встаёшь.Seeing stars, for example, if you stand up quickly.
Немного читаешь, встаёшь и произносишь:You just do a little studying and stand up and say,
Ты просто говоришь или встаёшь и делаешь?Do you just talk about it or do you stand up and do something about it?
Вскоре она встаёт и говорит:She stands up, says, "Do you want to come into the bedroom?"
Если человек встаёт, его тут же сбивают с ног.A man stands up, only to be struck down.
И вот посреди трапезы, ваша невеста встаёт и говорит:Halfway through dinner, your fiancé stands up and says,
И тогда она встаёт, и выплёскивает мне в лицо стакан воды... или что-нибудь в этом роде.At that moment, she stands up and throws a glass of water in my face... or some action to that effect.
Мужчина встаёт.A man stands up.
Мы встаём, наклоняемся и берём.We stand up, bend over and reach. We stand up, bend over and reach.
Аж волосы дыбом встаютMakes the hair stand up on the back of your neck.
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом.In the case of Timothy and Amie, what I had were body parts. Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the hair stand up on the back of my head.
Они встают и они говорят: "Ну, что пошумим, засран..."They stand up and they say, "Bring the noise, mother..." Don't start.
По мере того, как иракцы встают, мы садимся.As the Iraqi's stand up, we will stand down. The rhetoric about shifting the burden of fighting the insurgency onto the shoulders of Iraqi people themselves is very enticing for a president because it's a way of saying to people in the United States, hey, we're going to be out of there, it's just a matter of time.
Это то, чего можно добиться, когда рабочие организовываются и встают на защиту справедливости.It's about what can be achieved when workers organize and stand up for justice.
*Изменись* *Вставай, вставай, люби*♪ Make that change ♪ ♪ Stand up, stand up in love ♪
- Ага. Давай, вставай.- Come on, it's good, stand up.
- Вставай... вставай.- Stand... stand up.
- Давай, Сава, вставай!-Come on, stand up!
- Давай, вставай.- Come on, stand up.
"Не вставайте с тележки на ходу"?"Do not stand up on the roller coaster"?
{C:$00FFFF}Не вставайте!Don't stand up! Listen!
Бросайте свое оружие и вставайте!-Drop your weapons and stand up.
Вставайте. Скорей, вставайте!(SOFTLY) Come on, stand up.
Давайте вставайте, вставайте.Stand up, stand up.
Я был словно в тумане каждый раз как вставал.And I felt dizzy every time I stood up.
- Вы, кажется, вставали сегодня ночью?- Do not stood up last night?
Вы вот так уселись... А когда вставали, ваши ноги затекли, и вы упали.You were kneeling like that, and when you stood up... your feet were numb, and you fell over.
Если мы вставали, тетя тут же заходила.If we stood up, my aunt would come in.
Один за другим вставали физики и с отчаянием сокрушались о неудачах в поиске решения.One after another, the physicists stood up and droned on despairingly about failing to find a solution.
Они вставали за трибуну и рассказывали свою историю.They stood up and told their story.
Дыра в стуле позволяет человеку справлять нужду не вставая.The hole allows the person to do one's needs without standing up.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'stand up':

None found.
Learning Russian?