Вспомнить [Vspomnit'] (to remember) conjugation

Russian
perfective
52 examples
This verb can also mean the following: recollect, recall.
This verb's imperfective counterpart: вспоминать

Conjugation of вспомнить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
вспомню
vspomnju
I will remember
вспомнишь
vspomnish'
you will remember
вспомнит
vspomnit
he/she will remember
вспомним
vspomnim
we will remember
вспомните
vspomnite
you all will remember
вспомнят
vspomnjat
they will remember
Perfective Imperative mood
-
вспомни
vspomni
remember
-
-
вспомните
vspomnite
remember
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
вспомнил
vspomnil
he remembered
вспомнила
vspomnila
she remembered
вспомнило
vspomnilo
it remembered
вспомнили
vspomnili
they remembered
Conditional
вспомнил бы
vspomnil by
He would remember
вспомнила бы
vspomnila by
She would remember
вспомнило бы
vspomnilo by
It would remember
вспомнили бы
vspomnili by
They would remember
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вспомнивший
vspomnivšij
one who remembered
вспомненный
vspomnennyj
one who was remembered
вспомнив
vspomniv
while remembering

Examples of вспомнить

Example in RussianTranslation in English
! Да я даже вспомнить это не могу!I can't even remember doing that!
" У меня сильно болит голова и я не могу вспомнить много моментов прошлого...""My head hurts and I can't remember much about yesterday..."
"Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо."Darling, I love you so much, but... "sometimes when I close my eyes... "I can't remember what you look like...
"Если бы кто-то, кто решил покончить с собой, засомневался бы в последний момент, прыгать ему в воду или нет, то ему стоило бы вспомнить директора, чтобы понять, что есть только один вариант:"If someone who's about to drown himself were to hesitate at the last moment whether to jump or not from the bridge, I advise him to remember the headmaster, and he will realize there's only one option:
"Какой последний сон ты можешь вспомнить..."What's the last dream you can remember...
Он говорит, если я дам кому-то Беду, тогда я вспомню, кто я на самом деле.He says if I give someone a Trouble, then I will remember who I am.
Я всё вспомню.I will remember everything.
[Двадцать минут спустя] И когда ты проснешься, то вспомнишь... все, что Стэн заставлял меня подавлять последние 20 лет!And when you awake, you will remember... everything Stan has made me repress over the last 20 years!
Если ты заслужишь почестей и признания, мы надеемся, что ты вспомнишь о насIf you achieve honors and dignity, we hope that you will remember us.
Когда я скажу тебе проснуться, ты вспомнишь все. А потом расскажешь, что запомнила.When I tell you to wake up, you will remember everything, then you will tell me what you remember.
Надеюсь, ты вспомнишь мою доброту в ближайшем будущем.I trust you will remember my generosity in the days to come.
Со временем ты вспомнишь.You will remember in time.
- Зачем? Не важно. Никто и не вспомнит, кто бросил первый камень.No one will remember who threw the first stone.
- Нет, она сказала, ВОЗМОЖНО, она вспомнит.No. What she said was that maybe Paige will remember.
А когда пройдет еще немного времени, вспомнит ли кто меня?And after more time passes, who will remember?
В надежде, что Артур вспомнит, кто я Хотя бы ненадолго и если это произойдет, я хочу быть рядом.Just on the hope that Arthur will remember who I am, even for a moment, and if he does, I'm going to be there.
Возможно кто-то что-то вспомнит.Oh, I see. Someone will remember something.
Напротив, мы вспомним о жизни сына нашего.Instead, we will remember the life of our son,
"Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши"."Then you will remember your evil ways "and your deeds that were not good. "And you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and your abominations."
Дорогой мистер Ярдли! Надеюсь, вы вспомните бедную девушку.My dear Mr. Yardley I hope you will remember little me.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
Когда вы проснетесь, вы все вспомните и расстанетесь с прошлым.When you wake up, you will remember everything and you will let it all go.
Когда я вас разбужу, вь не вспомните ни о чемWhen l wake you in a moment, you will remember nothing.
И тогда те, кто придут после нас, вспомнят, что бьıли такие слова, как римский солдат с римским мечом и римским сердцем. Слава Цезарю!And then those who come after us will remember that there was such a thing as a Roman soldier with a Roman sword and a Roman heart!
Когда будущие поколения оглянутся назад, думаете они вспомнят насWhen the future generations will look back, do you think they will remember us for our writing?
Когда сопротивляемость прекратится, они больше ничего не вспомнят.When they wake, all resistance will have ended. They will remember her no more.
Может, не вспомнят и обо мне.And maybe no one will remember me.
Прежде чем начать, те, кто смотрел наш Рождественский спецвыпуск наверняка вспомнят, что мы оставили наши машины на постаментах высоко в Гималаях на дороге между Китаем и Индией, чтобы те, кто будут проезжать между этими экономическими сверхдержавамиActually, before that, those of you who saw our Christmas special will remember we left our three cars on plinths high in the Himalayas on a road between China and India, so that people passing between these two great economic superpowers
"вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами,- 'just remember that all the people of this world... - Latka! - haven't had the advantages that you've had.'
*И вспомни то время,*♪ And remember when
- Бо... Бо, вспомни...- Bo, Bo, remember...
- Брось, вспомни.- Come on, remember it.
- Напрягись и вспомни, что тебя трогало, когда тебе стукнуло 15?It's your turn. Try and remember try and remember how you felt when you. How you felt when you turned 15.
"разбиваешь на кусочки", я вспомнил одну деталь о шумерском демоне.When you said, "Bust it into pieces," I remembered this detail about that Sumerian demon.
- А, я вспомнил!- Yep, I've remembered now!
- Ах ты, черт. В последний момент он вспомнил, что его мать любила его брата больше, чем его.-At the last minute, he remembered his mom loved his brother more.
- Вообще-то я только что вспомнил что пообещал выступить сегодня в клубе.- Actually, I just remembered I promised this comedy club that I'd do a set tonight.
- Вот так всё это внезапно вспомнил?- You just remembered now?
"наешь, что € сейчас вспомнила?Know what I just remembered?
- А потом я вспомнила, что он гей, так что...-Then I remembered he's gay, so..
- Дорогая ты вспомнила- Darling, you remembered.
- И когда я увидела твоё лицо, я вспомнила... так же сильно я люблю тебя.We sure do. And when I just saw your face, I remembered... that's how much I love you.
- Кения, я кое-что вспомнила.Kenya, I remembered something.
*Аплодисменты заглушают разговор* Если бы мы потратили чуть больше минут на поиски... мы бы его вспомнили.If we'd have done more minutes of research... we'd have remembered it.We are numpties, aren't we?
- Вы вспомнили, что у нас был хороший день, что мы продвинулись.You remembered we had a good day and made some real progress.
¬ы знаете, почему эта истори€ вспомнили?Do you know why that story is remembered?
Будь вы моими сыновьями, я стукнула бы вас лбами и заперла в спальне, пока вы не вспомнили бы, что вы братья.If you were sons of mine, I would knock your heads together and lock you in a bedchamber until you remembered that you were brothers.
В Ford вспомнили главную мантру горячего хетчбека, это не столько то, что он делает а что заставляет вас чувствовать, когда делает это.Ford have remembered the key mantra of a hot hatch, it is not just what it does, it's how it makes you feel while it is doing it.
Но исцелиться он сможет, только вспомнив.But only by remembering can he begin to heal.
Он умер... не вспомнив о Вас.He died... without remembering you.
Ощутила прилив бодрости, вспомнив, почему решила, что мне это по силам.I felt a burst of energy, remembering why I thought I could hike this trail.
Прошу простить мою самонадеянность, но в поисках примирения с самой собой, я достигла некоторого утешения, вспомнив следующие слова:: Forgive my presumptions, but when I'm making my own reconciliations, I derive some consolation by remembering these words:

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

запомнить
remember
напомнить
remind

Similar but longer

вспомниться
come to mind

Other Russian verbs with the meaning similar to 'remember':

None found.
Learning Russian?