- Подожди 5 минут, Коле, некому вручить подарок. | -Just 5 minutes, Kole. There's no one to hand over a gift. |
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий. | Which is why I want to hand over all of my travel logs. |
Пройти через рождение ребенка и потом просто вручить его им? | To go through childbirth and then hand over the baby to them? |
Только Император собрался вручить ему очки... как они упали на землю. | Only the Emperor was about to hand over his glasses... as they fell to the ground. |
Я не смогу добровольно вручить это дитя тебе. | I cannot, in good faith, hand over this child to you. |
Ладно, послушай, сегодня вечером, бабуля вручит мне чек для "Фэнсис", потом она уедет, Генри вернётся к своим делам, а мы будем и дальше хранить этот секрет. | Okay, listen, by the end of the day today, Grandmother will hand over the final check for Fancie's, she will head overseas, Henry will be on his way, and we'll be done keeping the secret. |
В этом году, губернатор Шварцнегер вручил кубок победителю - Виктору Мартинезу, ччеловеку, который был арестован из-за продажи стероидов 2 года назад. | This year Governor Schwarzenegger handed over the winning trophy to Victor Martinez, a guy who was busted for selling steroids just a couple of years ago. |
Они были настолько старые, настолько, как если бы они вручили вам каменные таблички! | They were so old, they might as well have handed over stone tablets! |