Встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение. | Get up, and pray that you do not fall into temptation. |
Как ты можешь впасть в такое отчаяние? | How can you fall into such despair? |
Мать не может просто впасть в глубокую депрессию и игнорировать ее. | A mother can't just fall into a deep depression and ignore her. |
Нельзя впасть в спячку вызванную стрэссом.. чтобы тебя не выкинули на свалку? | Can't a guy fall into a stress-induced hibernation cycle... without being chucked in the trash? |
Никто не хочет впасть в рутину. | You don't ever want to fall into a rut. |
Я боюсь, что люди впадут в отчаяние без ее божественного присутствия. | I fear the people will fall to despair, absent her divine presence. |
- Овощ. В карте сказано, что он впал в вегетативное состояние 16 лет назад. | His chart says he fell into a persistent vegetative state 1 6 years ago. |
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому... | JO: (ON TAPE) Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma... |
Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому. | Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma. |
И когда она умерла у него на руках, он впал в эмоциональную кому, из которой он не может пробудиться. | And when she died in his arms, he fell into an emotional coma from which he never awoke. |
Как раз тогда, когда ты впал в свою депрессию. | That's right when you fell into that big depression. |
Взлёты перешли в падения, и она впала в депрессию. | Mm-hmm. Extreme highs gave way to extreme lows and she fell into a depression. |
Группа людей внезапно впала в кому в парке в Рапид-Сити. | A bunch of people just fell into spontaneous comas at a park in Rapid City. |
Дочитала только до "агент по недвижимости" и впала в анабиоз. | I got as far as he's an estate agent and fell into a narcoleptic trance. |
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка. | As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had... the day she conceived her child. |
Мой малыш, Брайан, мой ангелочек, я купил ему трёхцветную кошку с короткой шерстью, после того, как моя жена впала в кому... | My little boy, Brian, my angel, I bought him a short-haired calico after my wife fell into a coma... Motorcycle crash. |