Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро. | I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro. |
Мэм, там леди, которая хочет возложить цветы. | Ma'am, there's a lady there who wants to lay some flowers. |
Не согласится ли Ваше Величество возложить на них руки? | So if Your Majesty might consent to lay your hands upon them? |
Кейт, сестра добровольца Моррисона и его племянник Донал возложат венки от имени Национальной ассоциации Грейвса и Ирландских добровольцев. | Volunteer Morrison's sister Kate and his nephew Donal will lay wreaths on behalf of National Graves and Oglaigh na h-Eireann. |
Президент Эйзенхауэр, и генерал де Голль возложат венок на Могилу Неизвестного Солдата. | Eisenhower, with Gen. de Gaulle, will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier. |
Иди сюда и возложи на меня свои проклятые руки. | Get over here and lay your damn hands on. |
В Дамаске, куда он добирался три дня без еды и воды, христианин по имени Анания возложил на него руки, и, как сказано: "И тотчас как бы чешуя спала с глаз Савла", и он прозрел. | In Damascus, he went for three days without food or drink. A Christian called Ananias laid his hands on him and it's said, "the scales fell from Saul's eyes." |
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе. | "And Abraham took the wood... "of the burnt offering and laid it upon Isaac his son. "And he took the fire in his hand and a knife... |
Когда Кастиэль в аду возложил на тебя руку, он пропал! | When Castiel first laid a hand on you in hell, he was lost! |
Он верил, что ее грехи обнаружились, когда он возложил на нее руки. | He believed that when he laid his hands on her, it revealed her sins. |
Слушай, я знаю, что много на тебя возложил прошлой ночью. Это было неправильно. | Look, I know I laid a lot on you last night. |
Она была на пороге смерти, а я возложила на нее свои руки, и - бум - она живая! | she was on death's door, And I laid my hands on her, and boom, she's alive! |
Я возложила на него руки. | I laid hands on him. |
Я обязан вам за тяжелую службу, которую вы на меня возложили. | I'm obliged for the hard service you have laid down for me. |