- Еще водить будут. | - They'll have to lead you around. |
Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить. | If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing. |
Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду. | therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell. |
Может ли слепой водить слепого? | Lead us in Thy path, O Lord. One blind man cannot lead another. |
Не хочу водить тебя за нос. | I don't want to mislead you. Mm-hmm. |
Но скоро они поймут, что я вожу их за нос. | But it's only a matter of time before they realize I'm not leading them to you. |
- Ты должна им сказать, иначе ты водишь их за нос. | You have to tell them, otherwise you're just leading them on. |
Ты водишь Остина за нос, ты собиралась стать моей подругой... | You lead austin around by the nose, You pretend to be my friend... |
Ты водишь нас кругами. | You're leadin' us around in circles. |
Ты водишь. | Today you lead. |
Он водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою. | He leads me beside quiet waters. He restores my soul. |
Он водит нас кругами. | He leads us in circles. |
Он никогда не знает, что тут происходит. Этот сержант водит его за нос! | This sergeant leads him around by the nose! |
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, Душу мою! | He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul! |
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стезю правды ради имени Своего. | "I shall not be in want. "He makes me lie down in green pastures. "He leads me beside quiet waters. |
Вы меня и со свадьбой водите за нос. | You've been leading me on with that wedding. |