! - Нет, я ничего не вижу. | I-I don't see anything at all. |
"...или ты думаешь я не вижу..." | "...if you think I do not see..." |
"Вверх" значит туда, где небо, а "вниз" значит туда, где земля. Я не вижу, Сморкала. | Up is where the sky is, down is where the land is. |
"Вот вижу, как стройный твой стан | In yon brilliant window-niche |
"Вы можете видеть то, что вижу я?" "Хорошо, и что вы видите?" | "Can you see what I see?" "Well, what do you see?" |
! ты видишь, каких дел ты наделала? | See what you've gone and done? |
"Tы нe видишь, чтo пpoисходит? | They say, "See what's happening with that dumb doctor?" |
"Вихрь два", парашют видишь? | Whiplash Two, do you see a chute? |
"Вот видишь - хорошо, что я отправил тебя к доктору." | "see? Good thing I told you to go to the doctor." |
"Вот видишь? Ты даже не знаешь." | "You see, you don't even know?" |
"...в этой опасной зоне, вы видите..." | "in that area of danger, don't you see? |
"Воздух-один", что вы видите? | Air unit one, what do you see? |
"Вы видите людей, вооруженных, чем попало." Они грабят, бьют окна," "устраивают пожары и периодически нападаю друг на друга." | You see people using every available weapon, looting, smashing windows, setting fires, and in some cases, attacking one another. |
"Вы можете видеть то, что вижу я?" "Хорошо, и что вы видите?" | "Can you see what I see?" "Well, what do you see?" |
"Где вы себя видите через пять лет?" | "Where do you see yourself in five years?" |
Вероятно это неправильно, что каждый раз, видя труп, я думаю, какого черта я делаю со своей жизнью? | It's probably wrong that every time I see a dead body I think, What the hell am I doing with my life? |
Я не смогу сделать, что должен, не видя тебя. | I can't do what I'm doing if I can't see you. |