Бывать [Bivat'] (to frequent) conjugation

Russian
imperfective
60 examples
This verb can also mean the following: stay with, visit.
This verb's imperfective counterpart: побывать

Conjugation of бывать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
бываю
byvaju
I frequent
бываешь
byvaesh'
you frequent
бывает
byvaet
he/she frequents
бываем
byvaem
we frequent
бываете
byvaete
you all frequent
бывают
byvajut
they frequent
Imperfective Imperative mood
-
бывай
byvaj
frequent
-
-
бывайте
byvajte
frequent
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
бывал
byval
he frequented
бывала
byvala
she frequented
бывало
byvalo
it frequented
бывали
byvali
they frequented
Conditional
бывал бы
byval by
He would be
бывала бы
byvala by
She would be
бывало бы
byvalo by
It would be
бывали бы
byvali by
They would be
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
бывающий
byvajuščij
one who is
бывавший
byvavšij
one who was
бывая
byvaja
being
бывав
byvav
while being

Examples of бывать

Example in RussianTranslation in English
"Доллару" не бывать, так как мы не сможем это контролировать." Политика частичных резервов, сотворенная Федеральной Резервной Системой, которая расширила свою практику на большинство банков в мире, является, фактически, системой современного рабства.Furthermore, the character of Jesus, being a literary and astrological hybrid, is most explicitly a plagiarization of the Egyptian Sun-god Horus.
*Но теперь знаем мы - этому не бывать*But now we know that that can never be
- Вам доводилось бывать в аптеке?- Have you been into the shop?
- Да, мы пока пытаемся установить, кто ещё из подростков мог постоянно бывать на крыше.- Yeah, we're still trying to identify the other kids who might have been on the roof regularly. I mean, right?
- Да. - Это ... просто ... я не знаю, стоит ли тебе бывать на местах преступления и видеть трупы.- It's--I just--I don't know if you should be exposed to crime scenes and dead bodies.
- Да, бываю.Yes, I am.
- Что нужно, Пьетро? -Зашел поболеть за Лоренцо! Я бываю тут часто.I came to pick up Lorenzo, besides, playing sports is formative.
- Я иногда бываю резка, груба...Vera, sometimes I am rude and rushing...
- Я не был странным ... больше, чем я обычно бываю по утрам.- I wasn't weird... any more than I normally am in the morning.
Ќе часто € бываю на таких вечеринках времен декаданса.I'm really glad you came.
- О, да. А ты вообще хоть иногда бываешь до конца искренним?When are you ever entirely truthful?
- Ты бываешь таким праведником.-God, you are so seIf-righteous sometimes.
- Ты никогда не бываешь более уязвимым,чем когда ты...You are never more vulnerable than when you're...
- Ты редко бываешь на сцене.- You rarely are.
А где ты бываешь?And where are you getting about?
" нас не бывает ошибок.We don't make mistakes.
"- и бывает для человека того последнее хуже первого.""And the final condition of that man is worse than the first."
"... во времена войны бывает, что меняются ролями, захватчик иногда становится пленником!"...in times of war parts played may alter, the kidnapper sometimes becomes the prisoner!
"Без кровопролития, не бывает никакого прощения""Without bloodshed, there is no forgiveness
"В делах людей бывает миг прилива; Он мчит их к счастью, если не упущен""There is a tide in the affairs of men, which, taken at the flood, leads on to fortune."
"Есть две вещи, к которым мы никогда не бываем по-настоящему готовы:"there are two things in life For which we are never truly prepared...
# Мы бываем надменны. #♪ Some of us are rather haughty
А когда все же бываем, то делим его с твоей матерью.And when we are, we're sharing it with your mother.
И даже когда такая любовь настигает нас Мы редко бываем готовы к нейAnd yet, rarely are we prepared for it when it happens by.
Иногда мы бываем такими.Sometimes we are.
- Вы - бываете.-You are.
- Вы здесь каждый вечер бываете?- you here each evening are?
- Вы часто бываете одна, не так ли?- You're alone a lot, aren't you?
- Сдается мне, другой вы редко бываете.- It seems to me you're rarely anything else.
Вы бываете слишком осторожны, Ваша Светлость.You can be too careful, Your Grace.
"Индейцы бывают очень жестокими.""Indians are sometimes very cruel."
"Это только слезы, какие бывают у людей."'Those are only tears, such as men use.'"
"ага..." "Да, иногда собаки бывают коричневыми.Yeah sometimes dogs are brown that's very true.
"эти существа бывают ошибочно приняты за.."these creatures are often mistaken for...
*А бывают ночи, когда я боюсь, что ты забудешь меня снова*♪ And some nights I'm scared you'll forget me again ♪
- Ладно, бывай.You take care, I might be back.
# Не-е за-а-бывайте что вы крохотный человечек на планете# Just remember you're a tiny little person on a planet
"Чтобы я бывал"."That I were in shape."
- В Куинсе недавно бывал?- When were you in Queens?
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers...
Возможно, если бы ты чаще бывал дома, никакого огня и вовсе бы не было.Maybe if you were here more, then there wouldn't have been a fire in the first place.
Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал.Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time.
"Он хотел, чтобы я бывала бы дома"?"He insisted that I were'd been in shape"?
А иногда у них бывала тетя Миллисент,.. ...по мнению которой держать в нянях собаку значило компрометировать семью.And sometimes there was Aunt Millicent... who felt a dog for a nurse lowered the whole tone of the neighborhood.
А я там бывала, и они на пожарной лестнице.l was there, and they were on the fire escape.
Вещи, которые ты не можешь знать, если только ты там не бывала.Things you couldn't know unless you were from there.
Вот если бы ты бывала дома почаще, я бы знала, что так делать нельзя.Well,if you were home a little more,I would have known not to do that.
*Хотя и бывало немного сложно*♪ But things were kind of heavy ♪
А ведь там бывало весело.They were fun, though.
А как насчет такого - когда вы были ребенком и были чем-то напуганы, она бывало соберет все подушки в доме и уложит вокруг вас для защиты, чтобы вы могли спать.All right, how about when you were a little girl, and you were scared, she would gather all the pillows from the house and pack them around you for protection so you could sleep.
А мы, бывало, залезали в чужие дома, когда были детьми, мы с братьями.Yeah, we used to break into people's houses when we were kids, me and my brothers.
А потом бывало, шел на склад где, хранились штабеля бревен и представлял, что меня преследуют, а я скрываюсь или наоборот, что я преследую каких-то преступников иногда я играл в супермена или других супер героев.Then I went in the store where were stacked the 2x4. They were very high and there I played in 'guards and thieves' or was pretending to be Superman or other super-heroes.
- Вы бывали в Панаме?- I didn't know you were in Panama.
А бывали ли вы рядом с...I see. And were you anywhere near...
А бывали случаи, когда вас не охватывала паника на открытом пространстве? Однажды.Has there ever been an open space where you weren't overcome by anxiety?
В монастыре Нонната нам хорошо удавалось заботиться друг о друге, и бывали моменты, когда я чувствовала, будто мы все дети друг друга.'In Nonnatus House, 'we were good at tending each other's wounds 'and there were times when I felt we were all each other's children.
В последние несколько лет мы отдалились друг от друга, потому что... с тех пор, как умер мой муж, но все же бывали моменты, когда мы с Эбби сближались, и все было так, будто она снова была маленькой девочкой,And we'd grown apart these past few years because... Well, ever since my husband died, but even so, there were times when Abby and I were together, and it was as if she were a girl again, and... we were happy.
Считается, что его основал в 1903 году один рыбак, бывавший здесь наездами. Ему здесь понравилось, и он открыл крабовый ресторан.It was founded in 1903, supposedly by a fisherman who ran around here and liked it so much that he started a crab restaurant.
Тогда она смогла бы акклиматизироваться к запаху, чаще бывая здесь.Then she could acclimate to the smell by being around
Я исправлял домами, подарками и машинами проблему, которую можно было решить лишь чаще бывая дома.I was throwing houses, gifts and cars at a problem that could only be solved by being home more.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'frequent':

None found.
Learning Russian?