А теперь я советую, чтобы ты позволила моему кораблю отбыть немедленно. | Now, l suggest you allow my ship to depart immediately. |
В 18:00 будет брифинг по миссии, но будьте готовы отбыть в 7:00 завтра. | There will be a complete mission briefing at 1800 hours, but be prepared to depart the station at 0700 tomorrow morning. |
Да, на этой ноте, почему бы нам не отбыть. | Yeah, on that note maybe we should depart. |
Мы должны немедленно отбыть! | We must depart immediately! |
Нажмите кнопку с маркировкой "отбыть/прибыть". | Press the button marked "depart/arrive". |
Наш император отбыл, однако он оставил Иерусалиму подарок. | Our emperor has departed, but he has left a present for Jerusalem. |
Флинт отбыл, я остался. | Flint departed, I remained. |
Что ж, наш император отбыл. | Well, our emperor has departed. |
Пожилая чета отбыла, а месяцем позднее | The old couple thus departed, one month later, |
"К сожалению, американцы отбыли, ничего не оставив посмотреть, 'за исключением некоторых гиппопотамов. | THEY LAUGH 'Sadly, the Americans departed, leaving us with nothing to look at 'except some hippos. |
Они уже отбыли. | They have already departed. |