Ждать [ZHdat'] (to wait) conjugation

Russian
imperfective
97 examples
This verb can also mean the following: expect, chapter 14.
This verb's imperfective counterpart: подождать

Conjugation of ждать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
жду
zhdu
I wait
ждёшь
zhdesh'
you wait
ждёт
zhdet
he/she waits
ждём
zhdem
we wait
ждёте
zhdete
you all wait
ждут
zhdut
they wait
Imperfective Imperative mood
-
жди
zhdi
wait
-
-
ждите
zhdite
wait
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
ждал
zhdal
he waited
ждала
zhdala
she waited
ждало
zhdalo
it waited
ждали
zhdali
they waited
Conditional
ждал бы
ždal by
He would wait
ждала бы
ždala by
She would wait
ждало бы
ždalo by
It would wait
ждали бы
ždali by
They would wait
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
ждущий
žduščij
one who waits
ждавший
ždavšij
one who waited
ждав
ždav
while waiting

Examples of ждать

Example in RussianTranslation in English
! Извините, что заставил вас ждать.Doctor, l' m sorry to keep you waiting.
! Потому что я не люблю ждать!Because I'm not your goddamn waiter.
" Буду ждать тебя столько, сколько придется.""I will wait for you, for as long as it takes. "
" Мы будем ждать дома.""We'll be waiting at home."
" вера в то, что когда вы доберетесь до другой стороны... там вас будет ждать некто... который прокл€нет историю, которую вы рассказали.And faith that when you get to the other side there will be someone waiting who gives a damn about the tale you have to tell.
! - Я жду авторизации!- I'm awaiting authorization!
! Я жду, когда ты скажешь "пошли".I'm waiting for you to say "go."
! Я уже жду 45 минут.I've been waiting for fifty-five minutes!
" вот мы в мотеле, я жду, когда тво€ мама заберет у мен€ смазку и розы.I'm layin', waitin' for your mom Clutchin' on this lube and roses
" € просто жду вечера, когда буду сидеть и смотреть одно из них,And I'm just waiting for one night to be sitting there watching one of them shows, and the chief medical examiner turns to the lead detective and say "Steve..."
"Здесь буду ждать тебя."I will wait for you here.
- Ладно, буду ждать.- It is all right, will wait.
А я буду ждать и волноваться!And I will wait and worry!
В каждой я буду ждать тебя.I will wait for you in all of them.
Знаю, это из-за "женского кода", но я буду ждать.But I will wait.
- Ты будешь ждать.- You will wait.
А если я не появлюсь в течении недели или больше, то ты будешь ждать.And if you do not see me for a week or more, then you will wait.
Брат Альфонсо, ты с Атлатлом будешь ждать здесь и разобьешь лагерь.Brother Alfonze, you and Atlatl will wait here and make camp.
Мне бы хотелось услышать, что ты будешь ждать, и я могу вернуться... И мы сможем поговорить...I would really like it if you would say that you will wait and I can come back and we can talk...
Мы же договорились, что ты будешь ждать меня внизу.We agreed that you will wait for me downstairs.
" Ты ждёшь меня "# You're waiting for me #
"Если ты ждёшь Быка Уида, то тебе придётся долго ждать""If you're waiting for Bull Weed, you'll have a long wait."
(глубоко вздыхает) Чего ты ждёшь?What are you waiting for?
- А чего тогда ждёшь, иди домой.- What are you waiting for, then? Go home.
- А чего ты ждёшь?- What are you waiting for?
"во€ мама будет ждать вечно пока ты не отыщешь ответ.Your mother will wait forever for you to find it
- Он будет ждать.- He will wait.
А казначей Ахмад будет ждать у конвоя с лошадьми.And Minister Ahmad will wait with the convoy by the horses.
Динамо, мне дали инструкции взять Вас к месту встречи с Кристал... Где она будет ждать нас. Она даст Вам необходимую информацию.Dynamo, I have instructions to take you to a meeting location where Krystal will wait for us, she will give you the information you need.
Затем, он будет ждать команду эвакуации, чтобы передать его им.Then, he will wait for the extraction team to arrive for his transfer.
"Большие усилия, прилагаемые текущим банком для контроля Государства... ничто иное как предчувствие судьбы, которая ждёт Американский народ — запутаться в этом вечном институте или основать такой же"."The bold efforts the present bank has made to control the government... are but premonitions of the fate that awaits the American people should they be deluded into a perpetuation of this institution or, the establishment of another like it." Unfortunately this message was short lived.
"Грааль под древним Рослином вас ждёт.""The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits".
"Скрывшись в клубах дыма, автор исчезает вместе с чернилами туда... где ждёт мистер Голд"."Vanishing in a cloud of smoke, The Author slips away" "with the ink to where..." "Mr. Gold awaits."
"Старый пёс ждёт, когда ты придёшь"."The old dog waits for him to come back soon.'
- Бен, тебя ждёт новая жизнь.Ben, a new life awaits you.
- И долго будем ждать?And the longer you will wait? - Everything depends on the client.
- Потом мы будем ждать спасения.And then? -And then we will wait for rescue.
-Мы будем ждать появления бесов.-We will wait for the imps.
Najid и я будем ждать.Najid and I will wait.
А теперь, мы будем ждать появления Бесов, они придут и будут сосать твой Дьявольский сосок.Now we will wait for the imps to come and suckle on your devil's teat.
"Итак, мы ждём других зверей...""so we're waiting for one of the other animals.
"Мы ждём вас. Поспешите же!""We've all been waiting for you.
"Мы ложимся на свои циновки, накрываем лица материнскими платками и ждём, пока она не уйдёт""we lay on our mat with our mother's headscarf on our face and wait until it goes away".
"писем, которые мы ждём,"The letters, we're awaiting
- 30 минут вас ждём!- We've been waiting 30 mins!
- Вы будете ждать его возвращения как и все мы.- If I'm king... - You will wait for his return.
А ты и твои дети - четверо, может быть, пятеро, с божьей помощью - будете ждать его весь вечер.And you and your children four, maybe five, with God's help you will wait for him all evening. - Rachel, enough, enough, now!
Вы будете ждать в Вашингтоне, мистер МакКарти.You will wait in Washington, Mr. McCarty.
Вы будете ждать моих приказаний.You will wait to hear from me again.
Вы будете ждать, пока не услышите два лёгких постукивания.You will wait until you hear two sharp taps.
"Чего же вы ждёте?""What're you waiting for?"
- Вы каждый день помогаете ей вспомнить. Вы ждёте, пока она с этим свыкнется, и снова покоряете её?So every day you help her to realize what happened and you wait patiently for her to be okay with it then get her to fall in love with you again?
- Вы кого-то ждёте?- Have you someone waiting?
- Давно ждёте, ребятки?- You guys been waiting long?
- Долго ждёте?-Do you have to wait long?
! Должно быть именно этого ответа пришельцы и ждут!That could be a response the aliens are waiting for!
" Красавчики не ждут"."Amazeballs, can't wait."
"300 журналистов ждут, чтобы поговорить со мной, а ты спрашиваешь, когда я пил последний раз?""300 journalists are waiting to talk to me, and you ask when was the last time I drank?
"Леди любят парней, которые ждут их под дождём"."ladies love a guy waiting for them in the rain."
"Поторопись, тебя ждут"# "Hurry, boy, it's waiting there for you" #
Карл, Джаббар и его пятеро людей будут ждать вот здесь.Karl, Jabbar and his team of five will wait here.
Музыканты будут ждать моего сигнала, как только все усядутся...The musicians will wait for my signal, then once everyone's set...
Мы не можем поверить, что будут ждать еще немного.We can not think they will wait further, Inspector.
Нет, я будут ждать требования выкупа.No, I will wait for the ransom call.
Но люди будут ждать.But the crowd will wait.
"Возвращайся в Канелли и жди приказаний."Go back to Canelli and wait for orders.
"Выстрели сигнальной ракетой, съешь сэндвич, жди помощи.""Shoot flare, eat sandwich, wait for help."
"Дорогой Фюрер," "сиди и жди когда твой отец вернется домой"."Dear Führer... just wait until your father gets home."
"Не жди, Роберт, я вернусь через час"."Don't wait up, Robert. I'll be back in an hour."
# Просто жди и увидишь... ## Just you wait and see... #
! Просто ждите.Now just wait.
"Агент Уоррен, ждите под знаком "Выдача багажа""Agent Warren, wait under the baggage claim sign
"Занимайте очередь и ждите, когда дойдёт до вас!""Get in line and wait your turn!"
"И ждите помощи".We'll wait for help, so.
"Не ждите."Don't wait.
"Четыре дня я ждал, когда же смогу её увидеть, и тогда понял, что ничего в жизни не хочу сильнее и больше.""I had waited four days to be able to see it... "and immediately I knew that I wanted nothing but that, "nor in bigger quantity.
"и ждал, позволяя своим глазам отдохнуть, стоя вдали на крейсере.""and waited, allowing his eyes to rest on the trim cruiser in the distance."
# Я ждал всю свою жизнь того самого мига #♪ I've waited all my lifetime for one moment to arrive ♪
# Я ждал её вечно♪ I waited and waited
* Все то время, что я терпеливо ждал тебя* All the times I've waited patiently for you
"Чувствую, что я ждала этого перехода всю свою жизнь...""I feel that I've waited my entire life and that only one desire..."
# Как долго я ждала!♪ How long I have waited
'И не осознавали всю ту опасность, которая ждала за стенами НПЗ.''Yet were ignorant to the danger that waited inside the refinery walls.'
(записка): "Я ждала до утра. Мне так хотелось, чтобы ты был рядом.I waited until morning I wish you'd been there
* Я ждала того правильного * * момента, чтобы дать тебе понять *♪ I've waited for the right ♪ ♪ Moment to let you know ♪
73 года ждало пана Гуркевича!I have waited 73 years!
Ваше племя ждало достаточно долго.Your tribe has waited long enough.
Все что ждало меня, это Замок Святого АнгелаAll that awaited me was the Castel Sant'Angelo.
И во мраке голлумовой пещеры оно ждало.And in the gloom of Gollum's cave, it waited.
Мое ждало больше.I've waited longer for mine.
"... оплаченный евреями, движущей силой американской войны, за золото и еврейскую власть". Мы ждали вашей откровенности."... paid by the Jews, the driving force behind the American war, over gold and Jewish power." We've waited for your outspokenness.
"Мы ждали 23 года!"(Stephen) "We've waited 23 years!"
"Это судьба которую мы ждали"'The fate we both waited for.'
"Это судьба, которую мы так ждали"'The fate we both waited for.'
# И сегодня тот день, которого мы ждали# And today is the day we've waited for
А потом бы пошёл домой и ждал бы его. Спасибо.And then I would go home, and I would wait.
Любой ребёнок весь год ждал бы своего Дня рождения.Every child would wait the entire year for his birthday.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

акать
pronounce an unstressed like an
ахать
exclaim
брать
take
врать
lie
гнать
drive
драть
tear
ебать
fuck
екать
pronounce unstressed e as such
ёкать
skip a beat
ехать
go
жрать
devour
звать
call
знать
know to be familiar with
икать
hiccup
лгать
lie

Similar but longer

выждать
bide time
жадать
thirst
жаждать
thirst
рождать
give birth

Other Russian verbs with the meaning similar to 'wait':

None found.
Learning Russian?