! - Nu uita, băiete. Vezi-ţi de şcoală, mănâncă-ţi legumele şi arde tot ce nu-i Shakespeare. | - Now, remember, son, stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. |
" Acolo un 'foc mistuitor,arde undeva" | "There's a fire burning somewhere." |
" Nu-l arde" | "Don't burn it out." |
" Pasiunea care arde în mine." " Vrei să experimentezi." | "The passion that's burning in me." |
" Te rog, Doamne, nu arde fata mea. | "Please, God, don't burn my face. |
"...dar amintirile nu ard." | "...but your memories don't burn." |
"Ard si eu în fiecare por si inima mea arde." | "I'm burning in my every pore and my heart" NoW come to me |
"Capetele îngerilor, soldurile ard pentru o veche legătură cerească "către generatorul înstelat din împărătia întunericului". | 'Angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection 'to the starry dynamo in the machinery of the night'. |
"Cele mai strălucitoare stele ard repede." | "The brightest stars burn quickest." |
"Arzi dragă, arzi." | "Burn baby, burn." |
"Arzi, draga, arzi," "Violentul," | "burn, baby, burn," "the violent ones," |
"Arzi, iubito, arzi. | "Burn, baby, burn. |
"Aşa că arzi" | So burn |
"Cum să mănânci pizza fără să-ţi arzi cerul gurii" | "How to eat pizza without burning the roof of your mouth." |
"Le facem scrum, i apoi ardem scrumul." | "We burn them to ashes and then burn the ashes. " |
"Ne ardem grăsimea de pe suflete." | "We burn the fat off our souls." |
"O să ardem cu toţii într-o zi," a strigat ea. | "You'll burn us all alive some day," she'd yell. |
"Stati jos, hai sa ne ardem! | "Stay down! Go for the burn! |
"ardem podeaua." | ♪ We're burning up the floor. ♪ |
! - A ars-o, dle. | - She burned it, sir. |
" Cel care te-a "ars" e mai aproape decât crezi. " | "The one who burned youis closer than you think." |
" El nu a ars un înger pe o foc El a fost plin de dorința | "He never burned an angel on a fire He was full of desire |
" Inima mea a ars ca o lampă... | "My heart burned like a lamp... |
" La naiba cu incineratoare cer niciodată ars | "Hell with incinerators Heaven never burned |
Luați-i toate hainele și le ardeți. | Take off all her clothes and burn them. |
" Și ei au fost arse, nu neapărat atât de mult pe rug Ca prin miza. " | "They too were burned, not necessarily so much at the stake as through the stake." |
"In celulele arse mai rămâne activitate celulară. | "There's still cellular activity in these burned remains. |
"au fost arse... "într-un foc al sacrificiului... al noii mele credinţe." | burned in a sacrificial fire... of my new faith." |
"În Salem, vrăjitoarele erau arse pe rug. | "In Salem, they burned witches at the stake. |
"şi mi-a zis că ar trebui să fie arse" | "and told me it needed to be burned |
- Si in noaptea trecuta cind m-ai vazut afara cind ardeam frunze ? | - And the other night when you saw me outside... - ...when I was burning the leaves? - No! |
Da, îmi "ardeam" surplusul de dorinţă pe drumul către birou, dulceaţă. | I was burning off a little of my extra desire on the way to work, Sweet Pea. |
Mi s-a părut mie că am văzut-o uitându-se la mine când ardeam acel ziar. | I thought I saw her peering at me when I was burning those papers. |
ardeam dar nu am strigat,nu am scos nici un sunet pentru ca ei m-ar fi vazut cine? | i was burning. but i didn't scream. l didn't make a sound, 'cause they would have seen me. who ? |
"Focul ardea cu furie la capătul crengii." | "The fire was burning furiously at the end of the branch." |
# Sângele-i fierbea, creieru-i ardea # | His brain was burning with a fire that could only be cooled... |
(Reporter) Ofiterul Medical al SUA a dat astazi o declaratie in fata Congrasului cu privire la efectele asupra sanatatii a... (Lucy) Norul ardea stratul de ozon. | (Reporter, Female) The Surgeon General testified before Congress today on the health effects of further... (Lucy) The cloud was burning off the ozone layer. |
- De unde stiai ca-mi ardea mancarea ? | - How'd you know her food was burning? |
- Ochii imi ardeau. | - My eyes were burning. |
Am privit in apa... cum trandafirii ardeau... | I looked into the water How the roses were burning. |
Am vărsat nişte sos pe mine, am aruncat pantalonii în maşina de spălat, apoi a trebuit să fug pentru că mi se ardeau mini quiche-urile în cuptor. | I spilled some hot sauce, threw the pants in the wash, then the mini quiche were burning. |
Au început să susţină că ar exista o mişcare satanică şi o conspiraţie în sânul societăţii, că sataniştii ardeau biserici şi răspândeau răul. | They started to pretend that there was some Satanic movement and conspiracy in society, that the people who were burning churches were really Satanists who planned to spread evil, all this crap. |
Casele ardeau. | The houses were burning. |
Bineînţeles, când s-a întors, casa Whitmore arsese, şi era menţionat că eu am pierit în foc. | Of course, when she came back, Whitmore house had burned, and it was concluded that I had perished in the fire. |
Mi-a spus că nu avea nimic de dat, pentru că arsese tot. | He told me he had nothing for me because he had burned it. |
Omul meu s-a dus la locul întâlnirii şi a vorbit cu persoana, dar aceasta i-a spus că arsese tot. | My man went to the meeting and met the individual, who told him he had burned the entire memoir. |
Soarele arsese tot aerul. | The sun had burned up all the air. |
"Au venit pe un foc arzând. | "They came upon a burning flame. |
"Băiatul stătea pe puntea arzând, el rămăsese singur dintre toţi..." | "The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled, tra la..." |
"Dacă vor începe să ardă cărţile, vor termina arzând oamenii". | "Where if they burn books, they will finish if burning people." |
"I-am văzut pe strămoși arzând, fiind torturați într-un fel de foc." | "I saw our ancestors burning, and being tortured in some kind of fire." |
"Mowgli a lovit în stânga şi-n dreapta şi lupii au fugit urlând cu scântei arzând în blană." | "Mowgli struck right and left and the wolves ran howling with the sparks burning their fur." |