Tentar (to try) conjugation

Portuguese
149 examples
This verb can also have the following meanings: to go for, to tease, to attempt, tease, to dare, dare

Conjugation of tentar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
tento
I try
tentas
you try
tenta
he/she tries
tentamos
we try
tentais
you all try
tentam
they try
Present perfect tense
tenho tentado
I have tried
tens tentado
you have tried
tem tentado
he/she has tried
temos tentado
we have tried
tendes tentado
you all have tried
têm tentado
they have tried
Past preterite tense
tentei
I tried
tentaste
you tried
tentou
he/she tried
tentamos
we tried
tentastes
you all tried
tentaram
they tried
Future tense
tentarei
I will try
tentarás
you will try
tentará
he/she will try
tentaremos
we will try
tentareis
you all will try
tentarão
they will try
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
tentaria
I would try
tentarias
you would try
tentaria
he/she would try
tentaríamos
we would try
tentaríeis
you all would try
tentariam
they would try
Past imperfect tense
tentava
I used to try
tentavas
you used to try
tentava
he/she used to try
tentávamos
we used to try
tentáveis
you all used to try
tentavam
they used to try
Past perfect tense
tinha tentado
I had tried
tinhas tentado
you had tried
tinha tentado
he/she had tried
tínhamos tentado
we had tried
tínheis tentado
you all had tried
tinham tentado
they had tried
Future perfect tense
terei tentado
I will have tried
terás tentado
you will have tried
terá tentado
he/she will have tried
teremos tentado
we will have tried
tereis tentado
you all will have tried
terão tentado
they will have tried
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha tentado
I have tried
tenhas tentado
you have tried
tenha tentado
he/she has tried
tenhamos tentado
we have tried
tenhais tentado
you all have tried
tenham tentado
they have tried
Future subjunctive tense
tentar
(if/so that) I will have tried
tentares
(if/so that) you will have tried
tentar
(if/so that) he/she will have tried
tentarmos
(if/so that) we will have tried
tentardes
(if/so that) you all will have tried
tentarem
(if/so that) they will have tried
Future perfect subjunctive tense
tiver tentado
I will have tried
tiveres tentado
you will have tried
tiver tentado
he/she will have tried
tivermos tentado
we will have tried
tiverdes tentado
you all will have tried
tiverem tentado
they will have tried
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
tenta
try!
tente
try!
tentemos
let's try!
tentai
try!
tentem
try!
Imperative negative mood
não tentes
do not try!
não tente
let him/her/it not try!
não tentemos
let us not try!
não tenteis
do not try!
não tentem
do not try!

Examples of tentar

Example in PortugueseTranslation in English
" para tentar ganhar mais dinheiro para comprar leite para os bebés.""to try and make more money to buy milk for the babies."
"A minha cabeca está muito leve para tentar assentar# My head's too light to try to set it down #
"Depois disto, a vida entre nós já não é possível, vou tentar a sorte sozinho na capital ou noutro lado, vou provar que me posso tornar um homem:Life between us is impossible So I'm going to try my luck in the city or elsewhere I want to become a man
"Desafio-o a tentar concebê-lo com um cuidado meticuloso."I dare you to try to conceive of the painstaking care"
"Deves tentar, pelas pessoas que te amam."- "You owe it to the people who love you to try to get well. What do we want? Drugs.
"A história é um pesadelo, do qual tento acordar". James Joyce./"History is a nightmare from which I'm trying to awake."
"Agora tento esquecer-teNow I'm tryin' to forget you
"Eu tento respeitar..."- "I try to respect ..."
"Eu tento tudo.""I'll try anything."
"Até certo ponto estás a tentar revivê-lo "e, revivendo-o, tentas corrigi-lo.In some way, you're trying to relive it, and in the process of reliving it, correct it.
"Enquanto tentas adormecer""As you try to fall asleep
"Porque não tentas ler um livro?Why don't you try simply reading a book?
* Sei que tentas muito♪ I know you try so hard ♪
* Tu tentas falar em conversa ao contrário *♪ In backward talk you try to say ♪
"Esta rapariga, mesmo quando dorme, tenta fazê-lo melhor do que qualquer um.""That girl, even when she sleeps, she tries to do it better than anyone else."
"cria de leopardo mata babuíno e tenta adotar o seu bebé"."leopard cub kills baboon and tries to adopt its baby."
- Bem, quando ficas mais quente, o teu corpo tenta proteger-se.- Yeah. - Well, when you get that hot, your body tries to protect itself.
"E respiramos e tentamos... "# And we shout it out, and try to... #
"Se tiver a luz verde do médico, amanhã de manhã tentamos.""If I get green light from the doctor tomorrow morning, we try."
"Todos nós gostamos das suas cartas e tentamos imaginar como deve ser."We all love your letters and try to imagine what you must be like.
- Agora tentamos o meu... - Mike.Now we're gonna try it mine...
"...de lhe ter tentado matar na noite anterior.""...had tried to kill him the night before."
"Desculpa ter tentado estrangular-te"?"Sorry I tried to strangle you"?
"Há alguma coisa naquela cena que a miúda não tenha tentado já quando as luzes se apagam à noite ou na casa-de-banho ou na banheira ou no duche?"Do you really think there's anything in that scene "she hasn't already tried, when the lights go out at night "or in the bathroom, the tub, or with the showerhead...?
"Lamento por ter tentado vender a nossa filha."Oh, Peter. "I'm sorry I tried to sell our daughter."
E, com a ajuda deste bando de criminosos tentais arrancar um resgate a todos os saxões indefesos.And now, with the help of this sweet band of cutthroats you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon.
Mas agora é que me tentais matar?But now you try to kill me?
Por que não tentais conseguir o apoio do meu irmão, para o caso de a criada resolver revelar o nosso segredo?Why do you not try also to gain my brother's goodwill in case the servant should betray our secret?
" Atleast tentam, as cadeias derreterão fora ""atleast try, the chains will melt away"
"Alguns tentam fugir à realidade"Some are trying to ditch reality
"Ambos tentam vender o trabalho de um homem morto"."You're both trying to sell a dead man's work."
"Estes são tempos que tentam as almas dos homens.""These are times that try men's souls."
"Há hotéis que tentam fazer-nos sentir o mais em casa possível.""Some hotels try to make it seem as much like home as possible."
"Dezembro, 2001, tentei acabar com um acordo com a GN.BOBBY: "December 2001, tried to broker a deal with GN.
"Eu apenas tentei..."I just tried to...
"Eu tentei beijá-lo"# I tried to kiss him #
"Eu tentei encontrar-te para contar-te, mas eu acho que estavas algures com a Miss Kitty."I tried to find you to tell you, but I guess you were somewhere with Miss Kitty.
"April, achas que tentaste provocar o Kyle com a tua apatia "para obteres uma reacção e ver o quão ele gosta de ti?""Gee, April, do you think you tried to provoke Kyle with your apathy in order to get a reaction and see how much he cares about you and the answer is no,
"Sabrina, porque é que te intrometeste nas leis do amor e tentaste separar a tua tia Zelda e o Sr. Kraft..." Como é que ele sabe disso?"Sabrina, because you meddled in the laws of love, and tried to break up your Aunt Zelda and Mr. Kraft..."
- "D.C.T." Já tentaste a Dental Clown Tech?- "D.C.T." You tried Dental Clown Tech?
"A Jenny tentou vender os teus comprimidos,"jenny tried to sell your mislabeled meds, which somehow
"A" já tentou incriminar-nos..."A" has tried to frame us before--
"Casas comigo?" Para o 25º aniversário de casamento, ele tentou fazer o mesmo, mas como não havia neve, gravou a mensagem num campo de milho.And then he tried to recreate it for their 25th wedding anniversary... but there was no snow, so he burned it into a cornfield.
"Desesperadamente tentou reanimá-la, "mas Ryan chegou demasiado tarde. A Agente Debra Parker estava morta."He desperately tried to revive her, but Ryan was too late, and Agent Debra Parker was dead."
- Já tentastes com sabão?- Have you tried soap?
Alguma vez tentastes matar um homem que vos tentava matar?Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you?
Bem, vós tentastes.Well, you tried.
Diz que tentastes capturá-lo mas que é um animal demasiado nobre para ser emaranhado em garras tão ardilosas.He says you tried to entrap him but he is too noble a beast to be tangled by such cunning hooks!
"Chegou a altura de saberes a verdade sobre o meu trabalho "e sobre as pessoas que tentaram destruir-me porque, se tiver morrido, "então já não estás a salvo delas,It's time you know the truth about my work and about the people who tried to destroy me, because if I'm gone then you're not safe from them anymore.
"O pai e o irmão tentaram convencê-lo a seguir o negócio de família."His father and his brother Ethan both tried to convince him to join them at the family firm.
"Os historiadores tentaram em vão "descobrir o que aconteceu nessa viagem fatal."Historians have tried and failed to discover what happened on that fatal voyage,
- 2 polícias tentaram matar-me!- An hour ago two cops tried to kill me!
- Bem, tu tentaste. - E tentarei novamente.And I will try again.
- Madre, tentarei corrigir-me com a graça do Senhor.Mother, I will try to correct myself with the grace of God.
- Madre, tentarei me corrigir com a graça de Deus.Mother, I will try to correct myself with the grace of God.
Acho que tentarei fazer aquilo que fôr melhor para o meu filho.I think I will try to do whatever is best for my child.
Antepassados, honro-vos... e tentarei viver com a dignidade que me ensinaram.Ancestors, I honour you... and will try to live with the dignity you have taught me.
E o Xerife acha que tentarás salvar o fabricante de arcos enquanto o vagão parte sem perigo.- And? The Sheriff thinks you will try to save your friend, the bowmaker, whilst the wagon leaves unchallenged.
Se fores esperto, tentarás o mais possível ficar longe do Ramon.If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible
- A companhia tentará apanhá-lo... - Quero-o de volta agora, já!-The company will try to get it-- -l want it back now, immediately!
- Acha que Tono tentará matar Ken?- Do you think Tono will try to kill Ken?
- E o Castro tentará definir-me. - Sim.- And Castro will try to define me.
- Ele tentará...- He will try to...
A defesa tentará pôr em causa a competência do capitão Queeg.The defence will try to challenge the competence of Captain Queeg.
A Ruth e eu tentaremos roubar-te da escola de medicina.I warn you, Ruth and I will try to steal you from the med school.
Até então, Eagleheart e eu tentaremos encontrá-lo.Until then, Eagleheart and I will try to find it.
Mais tarde, durante esta transmissão, tentaremos falar com o Sr. Tatum.Later on in this broadcast, we will try to get Mr. Tatum to this microphone.
Monsieur, tentaremos esquecer o governo que o enviou e o consideraremos apenas nosso hóspede.Monsieur, we will try to forget the government who sent you. And look upon you as merely our guest.
Não temos cópias do The Oxford Book of English Prose, mas tentaremos encontrar uma.We have no copy of The Oxford Book of English Prose in stock but will try to find one for you.
"Não vou revelar o meu nome, porque tentarão atrasar"I will not give you my name because you will try to slow down
- Os guerreiros de Hera, tentarão impedir-te de libertar Prometeu.- Warriors loyal to the temple of Hera will try to stop you from freeing Prometheus.
A major Carter e o dr. Jackson tentarão interceptar frequências que estejam a ser emitidas de dentro da casa.Carter and Jackson will try to intercept frequencies broadcast from his house.
Aiden, tentarão incriminar-tee por isto também.- No! Aiden. They will try and pin this on you, too.
"General, espero que não fique irritado por eu lhe recordar que, uma vez, me prometeu que, no seu próximo comando, tentaria arranjar um lugar para mim. ""Sir, I do hope you will not be annoyed if I remind you that you once promised me that when you had your next command, you would try to find a place for me".
-Disse que tentaria vir.- He said he would try to make it.
A República Checa tentaria manter o que tinha, mesmo não sendo tão jovem quanto antes.You'd think that the Czech Republic would try to hold on to what it had, given that it's not as young as it used to be.
A sua resposta deixou-me atordoado e decidi que eu também tentaria converter-me em santo.I'd been blown away by his answer and I decided that I too would try to become a saint.
Sabendo que tentarias fazer algo com o pónei avisei o Sr. Denkins que haviam violentos assassinos de póneis na região.Knowing you would try and do something to the pony, I warned Mr. Denkins that violent pony killers were in the area.
Todos me preveniram que tentarias aldrabar-me.Everybody said that you would try to screw me.
Passámos sete horas a negociar um acordo em que tentaríamos respeitar o lado deles.We spent seven hours trying to negotiate an arrangement where we would try to be respectful of their side.
Que a Amanda Waller sabia que tentaríamos isso.That Amanda Waller knew I would try something like this.
Sabias que tentaríamos.You knew we would try.
A Guru avisou-me que tentariam fazer buracos na Árvore Brilhante da Vida.The guru warned of people who would try to poke holes in the Shining Tree of Life.
A recessão atingiu um por um, e temo que se souberem o que a Bunny lhes deixou, aqueles abutres tentariam reivindicar.The recession hit every one of them, and I'm afraid if they knew what Bunny left you, those vultures would try to stake claim.
Devia saber que as forças do mal tentariam impedir-me. Quem?I should have known that the forces of evil would try to hinder me.
Ele achava que tentariam magoar-me para chegar até ele.He thought that they would try to hurt me to get to him.
Então quando ele saiu, ele partiu a janela, para parecer que um ladrão tentara entrar.So as he left, he broke a window to make it look like a burglar had tried to get in.
Não seria a primeira vez que a Betty Applewhite tentara partir a meio da noite.But it wasn't the first time that Betty Applewhite had tried to leave in the middle of the night.
O coronel tentara ajudar o povo. Mas fora inútil.The Colonel had tried to help the People... but it was no use.
Uma vez tentara cantar em Berlim e fui alvejada com tomates.I had tried singing once, back in Berlin. They threw tomatoes after the show...
"... por favor desligue e tente telefonar de novo."Please hang up, and try your call again.
"Entre marido e mulher, nunca tente descobrir quem está certo e quem está errado"Between man and wife, never try to find out who's right and who's wrong"
"Nem tente colocar um dispositivo de localização." PERGUNTE DA CANÇÃODo not try to include a tracking device.
"Nunca tente fazer isso."Don't even try that.
"Não tente me envolver nos seus problemas conjugais."Don't try to draw me into your marital squabbles. I don't give a damn.
"Então, sabes, não tentes nada com a Rússia."So, you know, don't try anything with Russia."
"Nem tentes"Don't even try
"Não os tentes entender. Apenas ata-os e marca-os..." Em breve viveremos todos bem.Don't try to understand 'em Just rope and throw and brand 'em... (all) Soon we'll be livin' high and wide My heart's calculating'...
"Não tentes fugir."Don't try running.
"que tentemos garantir a ação de suas autoridades militares" that we try to secure action from your military authorities
- Bem, tentemos de novo.- All right, let's try again.
- E tentemos da maneira fácil primeiro.And let's try it the easy way first.
- Está bem, tentemos o seguinte.- Okay, lets try the next one.
- Nem tenteis negá-lo.- Don't try to deny it.
Avisa-vos para que não tenteis voltar para ele, visto que, agora, é casado com Lady Ana.He warns you not to try to return to him since he has now married Lady Anne.
Nunca tenteis fazer o bem, Majestade.Never try to do good, Your Majesty.
Não me tenteis meter medo, Lady Stark.Don't try and frighten me, Lady Stark.
Não tenteis enganar-me com pêlo de gato.Don't try and pawn off cat's fur on me.
" Não tentem compreender as mulheres. "Don't try to understand women.'
"A única forma de os separar é atirar-lhes com um balde de água... ...tentaragarraroFreddy e sair a correr. Não tentem apanhar o Leo."The only way you can do anything is dump water on them try to grab Freddy and run out of the room.
"As borboletas cheiram com os pés". "Os elefantes não conseguem saltar... por mais que tentem.""Butterflies smell with their feet"... and "Elephants can't jump no matter how hard they try"!
"Nossa é a época onde é um orgulho que as máquina pensem, "e os homens que tentem pensar, serem suspeitos.""Ours is the age which is proud of machines that think... and suspicious of men who would try to."
Agora lembrai-vos, percebei o curso do combate e tentai controlá-lo.Now remember, find the flow of the fight and try to control it.
Assim como ides estar juntos, tentai dar-vos melhor.Since you'll be together, try to get along better.
E tentai não mexer essa perna.And try not to move that leg.
Mas tentai dizer isso aos judeus!I mean, you try telling that to the Jews.
Mas tentai levantar-vos e vereis que todo o vosso equilíbrio provém, deste ponto.But try to stand, and you'll find that all your balance comes from here.
"Continuamos tentando cantar os hinos, mas o povo não está cantando alto o suficiente""We keep trying to sing these hymns but the people aren't singing loud enough"
- Quero a cabeça dele, e se tentardes deter-me...I will have his head. And if you try and stop me--
"Homens tolos a tentarem salvar as crianças "de uma guerra que outros homens começaram.Foolish men trying to save the children from the war that other men started.
" Então, se tentares uma vez e que essa não voe "" So if you get one try and that don't fly "
! Só estou a dizer para tentarmos.All I'm saying is that we try it.
"Fritzsch, o primeiro-oficial do campo, era mesquinho, teimoso e sempre muito conflituoso, muito embora tentasse mostrar-se como um bom camarada e também falava muito sobre camaradagem quando não estava de serviço."Fritzsch, the first camp officer, was short-witted yet stubborn and always quarrelsome, even though he was trying to present himself as a good comrade and also talked a lot about comradeship when he was off duty.
Eles tinham ordens para encontrar o Francis e matar quaisquer moradores que tentassem fugir.They had orders to find Francis and kill any residents that were trying to get out.
Não poderias ter escrito um artigo que entrasse mais em confronto com o actual clima mesmo que tentasses.Not mine. You couldn't write a paper that clashes more violently with the current climate if you were trying.
Se tentássemos, não conseguiríamos chegar perto.If we were trying we wouldn't have come close.
"Exactamente ali... como se estivesse tentando evitar a ponte."Right there, like he was trying to avoid the bridge.
"Fazendo ajustes" quando se tem um Lancia é outra maneira de dizer "tentando fazer pegar""Tinkering with it" when you have a Lancia is another way of saying "trying to make it start. "
"Parece que eles estão tentando nos dizer alguma coisa.""It seems they are trying to tell us something."
Fica sabendo, que tentarão matar-vos aos dois, se tentardes fugir. Eu sou a vossa saída.You must know... they will never let either of you live if you try to get out.
Quero estar lá para ver, quando tentardes.I'd like to be there when you try.
"Se tentarem agir como bons cidadãos..."If they try to act like citizens...
"É inútil tentarem não cometer erros porque cometerão montes;' ' Are absurd to try not to be mistaken. you will be mistaken equal.
- Aqui há pessoas a tentarem ajudar.- There's some people here trying to help.
- Boa sorte ao tentarem salvá-la!- Good luck trying to save her!
"Andre, se me tentares matar, juro que te mato!""Andre, if you try to kill me, I swear I will kill you!"
"Pareceria bastante estúpido... tentares divorciar-te de mim depois de quatro de casamento,"You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage,
- Acho que só vamos saber se tentarmos.- I guess we'll never know until we try.
- E nada a perder por tentarmos.- And nothing to lose by trying to make one.
- Então, é melhor nem tentarmos.- Maybe we shouldn't try.
- Talvez ela tentasse proteger-te.Maybe she was trying to protect you Jin. Listen to me Jin.
Aos saltos e às voltas, como se tentasse fugir.Jumping and twisting, like he was trying to escape.
Como se alguém tentasse cobrir os seus rastos.Or their cars were found far from the campus, That sort of thing. Like somebody was trying to cover their tracks.
Como se ele me tentasse sufocar.Like he was trying to smother me.
Jamais faria mal a alguém a menos que me tentassem fazer mal.I'd never hurt anyone unless they were trying to hurt me. I swear it.
Quase como se tentassem mudar seu corpo para adaptá-lo à imagem esquizofrénica deles mesmo.It's almost as if they were trying to change their physical selves to adapt to their schizophrenic image of themselves.
Queria que os Bustamontés me tentassem matar.I wish the Bustamontés were trying to kill me.
Se tentasses atravessar uma parede, escolherias o ponto mais fraco.If you were trying to break through a wall, you'd choose the weakest spot.
Sim, o que seria útil se tentássemos ligar uns carrinhos eléctricos de golfe.Yes,which would come in very handy if we were trying to power a couple of electric golf carts.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

cantar
sing
cintar
belt
contar
tell that
fintar
jink
jantar
dine
juntar
combine
montar
go up
pintar
paint
sentar
seat
teclar
type
teimar
persist
telhar
tile
tender
tend
terçar
do
testar
test

Similar but longer

atentar
commit or attempt to a crime motivated by ideology
attentar
obsolete spelling of atentar
intentar
undertake
ostentar
display
telintar
Telintar
tentear
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'try':

None found.
Learning Portuguese?